INTERNATIONAL MANUAL

LANGUAGE CODE KEY

Desktop Languages
Mobile Languages

BODY CARE

Body Butter

EN: Body Butter: Apply Body Butter generously to clean, dry skin until completely absorbed. Pay particular attention to rough, dry areas such as elbows and knees.

BG: Body Butter: Нанесете плътен Body Butter върху почистена и суха кожа, докато попие напълно. Обърнете особено внимание на грубите, сухи области като лакти и колена.

CS: Tělové máslo: Aplikujte štědré množství Tělového másla na čistou a suchou pokožku, dokud se přípravek plně nevstřebá. Soustřeďte se především na oblasti se suchou a hrubou kůží jako například lokty a kolena.

DA: Body Butter: Smør en gavmild mængde Body Butter på ren, tør hud, indtil det er helt absorberet. Tag særlig hensyn til ru og tørre områder såsom albuer og knæ.

DE: Body Butter: Body Butter großzügig auf die saubere, trockene Haut auftragen, bis sie vollständig eingezogen ist. Dabei besonders auf raue, trockene Stellen wie Ellbogen und Knie achten.

EL: Βούτυρο Σώματος: Απλώστε το Βούτυρο Σώματος σε καθαρό, στεγνό δέρμα μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε σκληρές, ξηρές περιοχές, όπως είναι οι αγκώνες και τα γόνατα.

ES: Manteca corporal: Aplicar la manteca corporal generosamente sobre la piel limpia y seca hasta su total absorción. Prestar atención especial a las zonas ásperas y secas, como codos y rodillas.

ET: Body Butter: kandke rohkelt kehavõiet puhtale ja kuivale nahale, kuni see on täielikult imendunud. Pöörake erilist tähelepanu karedatele ja kuivadele piirkondadele nagu küünarnukid ja põlved.

FI: Vartalovoi: Levitä vartalovoita runsaasti puhtaalle, kuivalle iholle, kunnes se imeytyy kokonaan. Kiinnitä erityistä huomiota karkeisiin, kuiviin alueisiin, kuten kyynärpään ja polviin.

FR: Beurre Corporel: Appliquer généreusement le Beurre Corporel sur une peau propre et sèche jusqu'à absorption complète. Insister sur les zones rugueuses et sèches comme les coudes et les genoux.

HR: Maslac za tijelo: Nanesite obilnu količinu maslaca za tijelo na čistu, suhu kožu i umasirajte sve dok se potpuno ne upije. Obratite posebnu pozornost na hrapave, suhe dijelove kože kao što su laktovi i koljena.

HU: Testvaj: Vigye fel bőségesen a testvajat tiszta, száraz bőrre, amíg teljesen fel nem szívódik. Különösen figyelmesen járjon el a durva, száraz részeknél, mint pl.: könyök és térd!

IS: Líkams smjör: Berið Body Butter ríkulega á hreina, þurra húð þar til hún hefur frásogast að fullu. Gætið sérstaklega að grófum, þurrum svæðum eins og olnboga og hné.

IT: Burro Corpo: Applicare generosamente il Burro Corpo sulla pelle pulita ed asciutta fino a completo assorbimento. Concentrarsi soprattutto sulle aree secche e screpolate come gomiti e ginocchia.

LT: Body Butter: Body Butter gausiai tepkite ant švarios ir sausos odos, kol šis visiškai susigers. Ypatingą dėmesį atkreipkite į tokias šiurkščias ir išsausėjusias kūno vietas, kaip alkūnės ir keliai.

LV: Body Butter: Bagātīgi uzklāt ķermeņa sviestu uz tīru, sausu ādu, kamēr pilnībā iesūcas. Īpaši pievērst uzmanību sausākajām ķermeņa zonām - elkoņiem un ceļiem.

MT: Butir tal-Ġisem: Applika l-Butir tal-Ġisem b’mod abbundanti fuq ġilda niexfa u nadifa sakemm jiġi kompletament assorbit. Oqgħod attent ħafna għaż-żoni li jinħassu iktar ħorox u niexfa bħall-minkeb u l-irkoppa.

NL: Body Butter: Breng de lichaamsboter royaal op de schone, droge huid aan totdat het product volledig is geabsorbeerd. Besteed speciale aandacht aan de ruwe, droge huid, zoals ellebogen en knieën.

NO: Kroppssmør: Påfør Body Butter sjenerøst på ren, tørr hud til den er fullstendig absorbert. Vær spesielt oppmerksom på grove, tørre områder som albuer og knær.

PL: Masło do ciała: Nałóż Body Butter na umytą i suchą skórę do całkowitego wchłonięcia. Zwracaj szczególną uwagę na szorstką i suchą skórę łokci oraz kolan.

PT: Manteiga Corporal: Aplicar o Body Butter generosamente na pele limpa e seca até absorver completamente. Prestar atenção especial às áreas ásperas e secas como os cotovelos e os joelhos.

RO: Unt de corp: Aplicați untul de corp în cantitate generoasă pe pielea curată, uscată, până când este absorbit complet. Insistați în special pe zonele uscate, dure, precum coate și genunchi.

SK: Body Butter: Návod na použitie: Body Butter vmasírujte na čistú, suchú pokožku až kým sa úplne nevstrebá. Zvláštnu pozornosť venujte drsným, suchým miestam, napr. v oblasti lakťov alebo kolien.

SL: Body Butter: Maslo za kožo velikodušno nanesite na čisto, suho kožo in nežno masirajte, dokler se popolnoma ne vpije v kožo. Posebno pozornost namenite hrapavim in suhim predelom, kot so komolci in kolena.

SV: Kroppssmör: Applicera en generös mängd kroppssmör på ren, torr hud tills produkten absorberats helt. Uppmärksamma ojämna, torra områden såsom armbågar och knän.

Body Cream

EN: Body Cream: Apply a sufficient amount into clean, dry skin.

BG: Body Cream: Нанесете необходимо количество върху суха и почистена кожа.

CS: Tělový krém: Aplikujte dostatečné množství na čistou a suchou pokožku.

DA: Kropscreme: Smør en tilstrækkelig mængde ind i ren, tør hud.

DE: Body Creme: Eine ausreichende Menge auf die saubere, trockene Haut einmassieren.

EL: Κρέμα Σώματος: Απλώστε αρκετή ποσότητα σε καθαρό, στεγνό δέρμα.

ES: Crema corporal: Aplicar una cantidad suficiente sobre la piel limpia y seca.

ET: Body Cream: kandke piisavas koguses puhtale kuivale nahale.

FI: Vartalovoide: Levitä riittävä määrä puhtaalle, kuivalle iholle.

FR: Crème pour les Mains et le Corps: Appliquer une quantité suffisante sur une peau propre et sèche.

HR: Krema za tijelo: Nanesite dovoljnu količinu na čistu, suhu kožu.

HU: Testápoló krém: Vigyen fel elegendő mennyiséget tiszta, száraz bőrre.

IS: Líkamskrem: Berið nægilegt magn á hreina, þurra húð.

IT: Crema Corpo: Applicare una quantità sufficiente su pelle pulita ed asciutta.

LT: Body Cream: Pakankamą kremo kiekį tepkite ant švarios ir sausos odos.

LV: Body Cream: Uzklāt pietiekamu daudzumu tīrai, sausai ādai.

MT: Krema tal-Ġisem: Applika ammont suffiċjenti fuq ġilda nadifa u niexfa.

NL: Body Cream: Breng een voldoende hoeveelheid op de schone, droge huid aan.

NO: bodylotion: Tilfør tilstrekkelig mengde på ren, tørr hud.

PL: Krem do ciała: Nanieś wystarczającą ilość kremu na czystą i suchą skórę.

PT: Creme corporal: Aplicar uma quantidade suficiente na pele limpa e seca.

RO: Loțiune de corp: Aplicați o cantitate suficientă pe pielea curată, uscată.

SK: Body Cream: Dostatočné množstvo krému vmasírujte na čistú, suchú pokožky.

SL: Body Cream: Zadostno količino kreme nanesite na čisto, suho kožo.

SV: Kroppskräm: Applicera en tillräcklig mängd på ren, torr hud.

Salt Scrub

EN: Salt Scrub: Apply the scrub to damp skin. Massage in a circular motion over the entire body. Rinse well.

BG: Salt Scrub: Нанесете скраба върху влажна кожа. Масажирайте по цялото тяло с кръгови движения. Изплакнете добре.

CS: Solný peeling: Aplikujte peeling na vlhkou pokožku. Masírujte pokožku po celém těle krouživými pohyby. Dobře opláchněte.

DA: Salt Scrub: Anvend scrubben på fugtig hud. Massér over hele kroppen med cirkelbevægelser. Skyl grundigt.

DE: Salt Peeling: Das Peeling auf die feuchte Haut auftragen. In einer kreisförmigen Bewegung über den ganzen Körper einmassieren. Sorgfältig abspülen.

EL: Κρέμα Απολέπισης με Αλάτι: Απλώστε την κρέμα σε νωπό δέρμα. Κάντε μασάζ κάνοντας κυκλικές κινήσεις σε όλο το σώμα. Ξεπλύνετε καλά.

ES: Sal exfoliante: Aplicar el exfoliante sobre la piel húmeda. Masajear con movimientos circulares por todo el cuerpo. Enjuagar bien.

ET: Salt Scrub: Kandke koorija niiskele nahale. Masseerige ringjate liigutustega üle kogu keha. Loputage hoolikalt.

FI: Suolapesu: Levitä kuura kostealle iholle. Hieronta ympyräliikkeellä koko vartaloa ko: hti. Huuhtele hyvin.

FR: Gommage au Sel: Appliquer le produit sur une peau humide. Masser avec des mouvements circulaires sur tout le corps. Bien rincer.

HR: Sol za piling: Nanesite sol za piling na mokru kožu. Masirajte kružnim pokretima po cijelom tijelu. Temeljito isperite.

HU: Sóradír: Vigye fel nedves bőrre a bőrradírt. Körkörös mozdulatokkal masszírozza be a test teljes felületén. Alaposan öblítse le.

IS: Saltskrúbbur: Berið skrúbbinn á raka húð. Nuddið í hringlaga hreyfingum yfir allan líkamann. Skolaðu vel.

IT: Scrub al Sale: Applicare lo scrub sulla pelle umida. Massaggiare su tutto il corpo con movimento circolare. Risciacquare con cura.

LT: Salt Scrub: Šveitiklį naudokite ant drėgnos odos. Sukamaisiais judesiais įmasažuokite visą kūną. Gerai nuplaukite.

LV: Salt Scrub: Uzklāt skrubi samitrinātai ādai. Iemasēt ar apļveida kustībām visā ķermeņa ādā. Labi noskalot.

MT: Scrub tal-Melħ: Applika l-iscrub fuq il-ġilda mxarrba. Immassaġġja b'moviment forma ta' ċirku fuq il-ġisem kollu. Laħlaħ sew.

NL: Salt Scrub: Breng de scrub aan op een vochtige huid. Masseer met ronddraaiende bewegingen over het hele lichaam. Goed afspoelen.

NO: saltskrubb: Påfør skrubben på fuktig hud. Masser i sirkulære bevegelser over hele kroppen. Skyll godt. 

PL: Peeling solny: Nałóż peeling na wilgotną skórę. Wmasuj go okrężnymi ruchami w skórę całgo ciała. Dobrze spłucz. 

PT: Esfoliação com sal: Aplicar o esfoliante na pele húmida. Massajar em movimentos ciculares sobre todo o corpo. Enxaguar bem.

RO: Exfoliant cu sare: Aplicați exfoliantul pe pielea umedă. Masați cu mișcări circulare pe întregul corp. Clătiți bine.

SK: Salt Scrub: Skrab naneste na navlhčenú pokožku. Kruhovými pohybmi skrab rozmasírujte po celom tele. Zvyšky skrabu dobre opláchnite.

SL: Salt Scrub: Piling nanesite na vlažno kožo. Piling s krožnimi gibi vmasirajte v kožo celotnega telesa. Nato kožo dobro izperite.

SV: Saltskrubb: Applicera produkten på fuktig hud. Massera i cirkulära rörelser över hela kroppen. Skölj väl.

APITOXIN COLLECTION

Apitoxin Collagen Cream

EN: Apitoxin Collagen Cream: Apply a generous amount to clean skin. Massage gently until fully absorbed. Use once a week or as directed by your beautician.

BG: Колагенен крем Apitoxin: Нанесете плътен слой върху почистена кожа. Нежно масажирайте, докато попие напълно. Използвайте един път седмично или както Ви е препоръчано от козметик.

CS: Apitoxin kolagenový krém: Aplikujte štědré množství na čistou pokožku. Masírujte lehce až se produkt úplně vstřebá nebo jak doporučeno vaší kosmetičkou.

DA: Apitoxin Collagen Cream: Anvend en gavmild mængde på ren hud. Massér nænsomt indtil den er helt absorberet. Brug en gang om ugen, eller som rådet af din kosmetolog.

DE: Apitoxin Kollagencreme: Eine großzügige Menge auf die saubere Haut auftragen. Sanft einmassieren, bis das Produkt vollständig eingezogen sind. Einmal pro Woche oder nach Anweisung Ihrer Kosmetikerin anwenden.

EL: Apitoxin Κρέμα Κολαγόνου: Απλώστε μια γενναιόδωρη ποσότητα σε καθαρό δέρμα. Κάντε απαλό μασάζ μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα ή σύμφωνα με τις οδηγίες της αισθητικού σας.

ES: Crema Apitoxin Collagen: Aplicar una cantidad generosa sobre la piel limpia. Masajear suavemente hasta su total absorción. Usar una vez por semana o según las indicaciones de tu esteticista.

ET: Apitoxin Collagen Cream: Kandke rohkes koguses puhtale kuivale nahale. Masseerige õrnalt, kuni see on täielikult imendunud. Kasutage kord nädalas või vastavalt kosmeetiku soovitustele.

FI: Apitoxin-kollageenivoide: Levitä runsas määrä puhtaalle iholle. Hieronta varovasti, kunnes se on täysin imeytynyt. Käytä kerran viikossa tai kosmetologin ohjeiden mukaan.

FR: Crème au Collagène et à l’Apitoxine: Appliquer généreusement sur une peau propre. Masser doucement jusqu’à absorption complète. Utiliser une fois par mois ou tel que prescrit par votre esthéticienne. 

HR: Krema s apitoksinom i kolagenom: Nanesite obilnu količinu na čistu kožu. Nježno masirajte sve dok se potpuno ne upije. Upotrebljavajte jedanput tjedno ili prema uputama kozmetičarke.

HU: Apitoxin kollagén krém: Vigyen fel bőséges mennyiséget tiszta bőrre. Lágyan masszírozza be, amíg teljesen fel nem szívódik. Használja hetente egyszer, vagy kövesse a kozmetikusa utasítását. Használja az Apitoxin kollagén maszkkal együtt.

IS: Apítoxín kollagen krem: Berið ríkulegt magn á hreina húð. Nuddið varlega þar til það hefur frásogast að fullu. Notaðu einu sinni í viku eða samkvæmt leiðbeiningum snyrtifræðingsins.

IT: Crema Collagene all'Apitossina: Applicare una generosa quantità sulla pelle pulita. Massaggiare delicatamente fino al completo assorbimento. Utilizzare una volta a settimana o secondo le istruzioni dell'estetista.

LT: Apitoxin Collagen Cream: Gausiai tepkite ant švarios odos. Švelniai masažuokite, kol visiškai susigers. Naudokite kartą per savaitę arba kaip nurodė jūsų kosmetologas. 

LV: Apitoxin Collagen Cream: Bagātīgi uzklāt uz tīras ādas. Maigi iemasēt, kamēr pilnībā iesūcas. Lietot vienreiz nedēļā vai pēc kosmetologa ieteikuma.

MT: Krema tal-Apitoxin Collagen: Applika ammont ġeneruż fuq ġilda nadifa. Immassaġġja bil-mod sakemm tiġi assorbita kompletament. Użaha darba fil-ġimgħa jew kif indikat mill-beautician tiegħek.

NL: Apitoxin Collagen Cream: Breng een royale hoeveelheid op de schone huid aan. Masseer zachtjes totdat het product volledig is geabsorbeerd. Gebruik eenmaal per week of als aangegeven door uw schoonheidsspecialist.

NO: Apitoxin Collagen Cream: Påfør en sjenerøs mengde på ren hud. Masser forsiktig til den er helt absorbert. Bruk en gang i uken eller som instruert av din kosmetolog.

PL: Krem kolagenowy Apitoxin: Nałóż sporą ilość kremu na czystą skórę. Wmasowuj ją delikatnie aż do całkowitego wchłonięcia. Używaj raz w tygodniu lub według zaleceń swojej kosmetyczki.

PT: Creme de colágeno Apitoxin: Aplicar uma quantidade generosa na pele limpa. Massajar suavemente até absorver completamente. Usar uma vez por semana ou conforme as instruções do seu esteticista.

RO: Cremă cu colagen Apitoxin: Aplicați o cantitate generoasă pe tenul curat. Masați ușor până când este absorbită complet. Utilizați o dată pe săptămână sau conform indicațiilor cosmeticianului dvs.

SK: Apitoxin Collagen Cream: Nanášajte na čistú pokožku, až kým sa krém úplne nevstrebá. Používajte raz týždenne, príp. sa riaďte pokynmi kozmetika.

SL: Apitoxin Collagen Cream: Nanesite velikodušno količino kreme na čisto kožo in nežno masirajte, dokler se popolnoma ne vpije v kožo. Uporabljajte enkrat na teden ali pa upoštevajte navodila vaše kozmetičarke.

SV: Apitoxin Collagen-kräm: Applicera en generös mängd på ren hy. Massera varsamt tills produkten absorberats helt. Använd en gång i veckan eller enligt råd från din kosmetolog.

Apitoxin Collagen Mask

EN: Apitoxin Collagen Mask: Apply a generous amount to fresh clean skin. Start around the eye area and work your way all over your face and neckline. Leave on for 10 minutes and then rinse off with cool water. Use once a week.

BG: Apitoxin Collagen Mask: Нанесете плътен слой  върху току-що измита кожа. Започнете с нанасянето с областта около очите и продължете  да нанасяте по цялото лице и шията. Оставете да подейства 10 минути и изплакнете  с хладка вода- един  път седмично.

CS: Apitoxin kolagenová maska: Aplikujte štědré množství na čerstvě očištenou pokožku. Začněte kolem očí a pracujte postupně kolem celého obličeje and krku. Nechte 10 minut a potom opláchněte chladnou vodou. Použijte jednou za týden.

DA: Apitoxin Collagen Mask: Anvend en gavmild mængde på frisk, ren hud. Begynd i øjeområdet og bevæg dig derefter ud over hele dit ansigt og hals. Lad det sidde i 10 minutter, og skyl derefter af med køligt vand. Brug én gang om ugen.

DE: Apitoxin Kollagenmaske: Eine großzügige Menge auf die frisch gereinigte Haut auftragen. Um die Augenpartie herum beginnen und dann über das ganze Gesicht und den Dekolletébereich auftragen. 10 Minuten einwirken lassen und dann mit kaltem Wasser abspülen. Einmal pro Woche anwenden.

EL: Apitoxin Μάσκα Κολλαγόνου: Απλώστε μια γενναιόδωρη ποσότητα σε καθαρό δέρμα. Ξεκινήστε γύρω από την περιοχή των ματιών και συνεχίστε σε όλο το πρόσωπο και το λαιμό. Αφήστε να δράσει για 10 λεπτά και μετά ξεπλύνετε με δροσερό νερό. Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα.

ES: Mascarilla Apitoxin Collagen: Aplicar una cantidad generosa sobre la piel limpia. Empezar alrededor del contorno de ojos y seguir por toda la cara y el cuello. Dejar la mascarilla puesta durante 10 minutos y luego enjuagar con agua fría. Usar una vez por semana. Para obtener mejores resultados, usar a continuación la Crema Apitoxin Collagen.

ET: Apitoxin Collagen Mask: Kandke rohkes koguses puhtale nahale. Alustage silmade ümbrusest ja jätkake kogu näol ja kaelal. Jätke mask 10 minutiks peale ja seejärel loputage jaheda veega. Kasutage kord nädalas.

FI: Apitoxin-kollageenimaski: Levitä runsas määrä raikkaalle puhtaalle iholle. Aloita silmänympäristöstä ja työskentele tavallasi koko kasvoilla ja pääntiellä. Anna seistä 10 minuuttia ja huuhtele sitten viileällä vedellä.

FR: Masque au Collagène et à l’Apitoxine: Appliquer généreusement sur une peau propre et légèrement humide. Commencer par le contour des yeux puis appliquer sur tout le visage et le cou. Laisser agir 10 minutes puis rincer à l’eau froide. Utiliser une fois par semaine.

HR: Maska s apitoksinom i kolagenom: Nanesite obilnu količinu na svježe očišćenu kožu. Počnite od područja oko očiju i nastavite nanositi po cijelom licu i dekolteu. Ostavite da djeluje 10 minuta, a zatim isperite hladnom vodom. Upotrebljavajte jedanput tjedno.

HU: Apitoxin kollagén maszk: Vigyen fel bőséges mennyiséget friss, tiszta bőrre. Kezdje a szeme körül, majd haladjon végig az arcán egészen a dekoltázsig. Hagyja fenn 10 percig, majd hideg vízzel öblítse le. Hetente egyszer használja.

IS: Apítoxín kollagen gríma: Berið ríkulegt magn á ferska hreina húð. Byrjaðu í kringum augnsvæðið og vinnðu þig um allt andlitið og hálslínuna. Látið standa í 10 mínútur og skolið síðan af með köldu vatni. Notist einu sinni í viku.

IT: Maschera Collagene all'Apitossina: Applicare una generosa quantità sulla pelle pulita e fresca. Partire dal contorno occhi per arrivare ai bordi del viso e all'attaccatura dei capelli. Lasciar riposare per 10 minuti e risciacquare con acqua fresca. Utilizzare una volta a settimana.

LT: Apitoxin Collagen Mask: Gausų kiekį tepkite ant švariai nuvalytos odos. Pradėkite nuo akių zonos. Padenkite visą veidą ir kaklo liniją. Palaikykite kaukę 10 minučių ir nuplaukite šaltu vandeniu. Naudokite kartą per savaitę.

LV: Apitoxin Collagen Mask: Lietošana: Bagātīgi uzklāt uzreiz pēc ādas attīrīšanas. Sākt ar acu zonu un pēc tam uzklāt pārejai sejas un kakla daļai. Atstāt uz 10 minūtēm un pēc tam noskalot ar vēsu ūdeni. Lietot vienreiz nedēļā.

MT: Maskra tal-Apitoxin Collagen: Applika ammont ġeneruż fuq ġilda nadufa u friska. Ibda madwar iż-żona tal-għajnejn u kompli għall-wiċċ kollu u għonqok. Ħalli għal 10 minuti u mbagħad laħlaħ b'ilma frisk. Użaha darba fil-ġimgħa.  

NL: Apitoxin Collagen Mask: Breng een royale hoeveelheid op de frisse, schone huid aan. Begin rond de ogen en vervolgens over het hele gezicht en de halslijn. Laat het masker 10 minuten intrekken en spoel het dan af met koud water. Eenmaal per week gebruiken.

NO: Apitoxin Collagen Mask: Påfør en sjenerøs mengde på frisk ren hud. Start rundt øyeområdet og jobb deg over hele ansiktet og halsen. La virke i 10 minutter og skyll deretter av med kaldt vann. Bruk en gang i uken.

PL: Maska kolagenowa Apitoxin: Nanieś sporą ilość kremu na odświeżoną i czystą skórę. Zacznij od nanoszenia go wokół oczu, a następnie nanieś na całą twarz i dekolt. Pozostaw na 10 minut. Spłucz chłodną wodą. Używaj raz w tygodniu.

PT: máscara de colágeno Apitoxin: Aplicar uma quantidade generosa na pele limpa e fresca. Começar por volta da área dos olhos e passar para o rosto e a linha do pescoço. Deixar atuar por 10 minutos e depois enxaguar com água fresca. Usar uma vez por semana.

RO: Mască cu colagen Apitoxin: Aplicați o cantitate generoasă pe tenul proaspăt curățat. Începeți cu conturul ochilor și întindeți pe toată fața și decolteu. Lăsați să acționeze timp de 10 minute și apoi clătiți cu apă rece. Utilizați o dată pe săptămână.

SK: Apitoxin Collagen Mask: Naneste na čistú pokožku. Začnite v oblasti očí, potom pokračujte po celej tvári a na krku. Masku nechajte pôsobiť desať minút, potom ju zmyte studenou vodou. Používajte raz týždenne.

SL: Apitoxin Collagen Mask: Nanesite velikodušno količino maske na svežo, čisto kožo. Masko začnite nanašati na predel okoli oči in nato nadaljujte z nanosom po svojem celotnem obrazu in vratnem izrezu. Masko na obrazu pustite delovati 10 minut, nato jo sperite s hladno vodo. Uporabljajte enkrat na teden.

SV: Apitoxin Collagen-mask: Applicera en generös mängd på grundligt rengjord hy. Börja runt ögonområdet och jobba dig ner över hela ansiktet och urringningen. Låt verka i 10 minuter och skölj sedan med svalt vatten. Använd en gång i veckan.

Apitoxin Collagen Night Recovery

EN: Apitoxin Collagen Night Recovery: Apply at night time onto cleansed skin. Massage in circular motions until fully absorbed.

BG: Apitoxin Collagen Night Recovery: Нанесете преди сън  върху почистена кожа. Масажирайте с кръгови движения, докато попие напълно.

CS: Apitoxin Night Recovery kolagen: Aplikujte večer na očištěnou pokožku. Vmasírujte kruhovými pohyby až se produkt úplně vstřebá.

DA: Apitoxin Collagen Night Recovery: Anvend på renset hud ved nattetid. Massér i cirkelbevægelser indtil det er helt absorberet.

DE: Apitoxin Kollagen Night Recovery: Abends auf die gereinigte Haut auftragen. In kreisenden Bewegungen einmassieren, bis das Produkt vollständig eingezogen ist.

EL: Apitoxin Νυχτερινή Κρέμα Ανάπλασης με Κολλαγόνο: Απλώστε το βράδυ σε καθαρό δέρμα. Κάντε μασάζ σε κυκλικές κινήσεις μέχρι να απορροφηθεί πλήρως.

ES: Reparación nocturna Apitoxin Collagen: aplicar por la noche sobre la piel limpia. Masajear con movimientos circulares hasta su total absorción.

ET: Apitoxin Collagen Night Recovery: Kandke ööseks puhastatud nahale. Masseerige ringjate liigutustega, kuni see on täielikult imendunud.

FI: Apitoxin Kollageeni Yö Elpyminen: Levitä yöllä puhdistetulle iholle. Hieronta pyöreällä liikkeellä, kunnes se on täysin imeytynyt.

FR: Crème Régénératrice de Nuit au Collagène et à l’Apitoxine: Appliquer le soir sur une peau propre. Masser en effectuant des mouvements circulaires jusqu'à absorption complète.

HR: Noćna krema za obnavljanje kože s apitoksinom i kolagenom: Nanesite uvečer na očišćenu kožu. Masirajte kružnim pokretima sve dok se potpuno ne upije.

HU: Apitoxin éjszakai regeneráló kollagén krém: Esténként vigye fel a megtisztított bőrre. Körkörös mozdulatokkal masszírozza be, amíg teljesen fel nem szívódik.

IS: Apitoxin Collagen Night Recovery: Berið á hreina húð á kvöldin. Nuddið í hringlaga hreyfingum þar til það hefur frásogast að fullu.

IT: Crema Notte Collagene all'Apitossina: Applicare la notte sulla pelle pulita. Massaggiare con movimenti circolari fino al completo assorbimento.

LT: Apitoxin Collagen Night Recovery: Kremą naudokite ant nuvalytos odos vakare. Masažuokite sukamaisiais judesiais, kol visiškai susigers.

LV: Apitoxin Collagen Night Recovery: Uzklāt vakarā uz attīrītas ādas. Iemasēt ar apļveida kustībām līdz pilnībā iesūcas.

MT: Apitoxin Collagen Night Recovery: Applika bil-lejl fuq ġilda mnaddfa. Immassaġġja permezz ta' movimenti ċirkolari sakemm jiġi assorbit kollu.

NL: Apitoxin Collagen Night Recovery: ´s Avonds aanbrengen op de gereinigde huid. Met ronddraaiende bewegingen inmasseren totdat het product volledig is geabsorbeerd.

NO: Apitoxin Collagen Night Recovery: Påfør om natten på renset hud. Masser i sirkulære bevegelser til den er helt absorbert.

PL: Kolagenowa regeneracja na noc Apitoxin: Stosuj na noc na oczyszczoną skórę. Wmasowuj okrężnymi ruchami aż do całkowitego wchłonięcia.

PT: recuperação noturna de colágeno Apitoxin Collagen: Aplicar à noite na pele previamente limpa. Massajar em movimentos circulares até absorver completamente.

RO: Cremă de recuperare de noapte cu colagen Apitoxin: Aplicați seara pe tenul curățat. Masați cu mișcări circulare până când este absorbită complet.

SK: Apitoxin Collagen Night Recovery: Používajte pred spaním na očistenú (odlíčenú) pokožku. Kruhovými pohybmi vmasírujte krém, až kým sa krém úplne nevstrebá.

SL: Apitoxin Collagen Night Recovery: Zvečer nanesite kremo na očiščeno kožo. Masirajte s krožnimi gibi, dokler se krema popolnoma ne vpije v kožo.

SV: Apitoxin Collagen vårdande nattkräm: Applicera på rengjord hy på kvällen. Massera i cirkulära rörelser tills produkten absorberats helt.

BEEHIVE

Beehive Hydracap

EN: Beehive Hydracap: Break apart 1-2 capsules and apply serum to cleansed skin. Use once a week. 

BG: Beehive Hydracap: Разчупете 1-2 капсули и нанесете серум върху почистена кожа. Използвайте веднъж седмично.

CS: Beehive Hydracap: Rozdělte 1-2 kapsle a aplikujte sérum na očištěnou pokožku. Používejte jednou za týden.

DA: Beehive Hydracap: Knus 1-2 kapsler og påfør serummet på renset hud. Anvend én gang om ugen.

DE: Beehive Hydracap: 1-2 Kapseln aufbrechen und das Serum auf die gereinigte Haut auftragen. Einmal pro Woche anwenden.

EL: Beehive Hydracap: Σπάστε 1-2 κάψουλες και εφαρμόστε τον ορό σε καθαρό δέρμα. Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα.

ES: Sérum Hydracap Beehive: Romper 1 o 2 cápsulas y aplicar el sérum sobre la piel limpia. Usar una vez por semana.

ET: Mesipuu Hydracap: Tükeldage 1-2 kapslit ja kandke seerum puhastatud nahale. Kasutage kord nädalas.

FI: Mehiläispesä Hydracap: Irrota 1-2 kapselia ja levitä seerumi puhdistettuun ihoon. Käytä kerran viikossa.

FR: Hydracap La Ruche: Briser 1 à 2 capsules et appliquer le sérum sur une peau préalablement nettoyée. Utiliser une fois par semaine.

HR: Hidrirajuće kapsule Beehive: Prelomite 1 - 2 kapsule i nanesite serum na očišćenu kožu. Upotrebljavajte jedanput tjedno.

HU: Beehive Hydracap: Törjön szét 1-2 kapszulát, és vigye fel a szérumot a megtisztított bőrre. Használja hetente egyszer.

IS: Beehive Hydracap: Brjótið í sundur 1-2 hylki og berið sermi á hreinsa húð. Notist einu sinni í viku.

IT: Hydracap Beehive: Ropere 1-2 capsule ed applicare il siero sulla pelle pulita. Utilizzare una volta a settimana.

LT: Avilys Hydracap: Padalykite 1-2 kapsules ir patepkite serumu ant švarios odos. Naudokite kartą per savaitę.

LV: Bišu strops Hydracap: Sadaliet 1-2 kapsulas un uzklājiet serumu uz attīrītas ādas. Lietojiet reizi nedēļā.

MT: Beehive Hydracap: Aqsam 1-2 kapsuli u applika s-serum fuq ġilda nadifa. Użaha darba fil-ġimgħa.

NL: Beehive Hydracap: Breek 1 of 2 capsules open en breng het serum op de gereinigde huid aan. Eenmaal per week gebruiken.

NO: Bikube Hydracap: Bryt fra hverandre 1-2 kapsler og påfør serum på renset hud. Bruk en gang i uken.

PL: Hydracap z ula: Rozbić 1-2 kapsułki i nałożyć serum na oczyszczoną skórę. Stosuj raz w tygodniu.

PT: Beehive Hydracap: Quebre entre uma e duas cápsulas e aplique o sérum na pele previamente higienizada. Utilize uma vez por semana.

RO: Capsule ser Beehive Hydracap: Rupeți 1-2 capsule și aplicați serul pe tenul curățat. Utilizați o dată pe săptămână.

SK: Hydratačné kapsuly Beehive Hydracap: Rozlomte 1-2 kapsuly a naneste sérum na vyčistenú pleť. Používajte raz týždenne.

SL: Beehive Hydracap: Prelomite 1 do 2 kapsuli in serum nanesite na očiščeno kožo. Uporabljajte enkrat na teden.

SV: Beehive Hydracap: Öppna 1–2 kapsyler och applicera serumet på rengjord hy. Använd en gång i veckan.

Beehive HydraLift Mask

EN: Beehive HydraLift Mask: On cleansed skin, apply on face and neck. Leave on for 10-15 minutes. Massage into skin as droplets form on the surface of skin. Allow droplets to absorb and disappear. Do not rinse off. Use weekly.

BG: Beehive HydraLift Mask: Нанесете върху почистената кожа на лицето и шията. Изчакайте 10- 15 минути. Масажирайте в кожата щом по повърхността на кожата се образуват капчици. Оставете капчиците да попият и изчезнат. Не изплаквайте. Използвайте ежеседмично.

CS: Beehive HydralLift maska: Po očištění pokožky, aplikujte na obličej a krk. Nechte  10-!5 minut. Vmasírujte do pokožky jak se kapky začnout tvořit na povrchu.  

DA: Beehive Hydralift-maske: Påføres renset hud på ansigt og hals. Lad det sidde i 10-15 minutter. Massér ind i huden eftersom dråber dannes på hudoverfladen. Lad dråberne absorbere og forsvinde. Skyl ikke af. Anvendes ugentligt.

DE: Beehive HydraLift Maske: Auf die gereinigte Haut auf Gesicht und Hals auftragen. 10-15 Minuten einwirken lassen. In die Haut einmassieren, wenn sich auf der Hautoberfläche Tröpfchen bilden. Tröpfchen aufnehmen und einziehen lassen. Nicht abspülen. Einmal wöchentlich anwenden.

EL: Μάσκα Beehive HydraLift: Σε καθαρό δέρμα, απλώστε σε πρόσωπο και λαιμό. Αφήστε να δράσει για 10-15 λεπτά. Κάντε μασάζ στο δέρμα καθώς σχηματίζονται σταγονίδια στην επιφάνεια της επιδερμίδας. Αφήστε τα σταγονίδια να απορροφηθούν και να εξαφανισθούν. Μην ξεπλύνετε. Χρησιμοποιήστε κάθε εβδομάδα.

ES: Mascarilla HydraLift Beehive: Sobre la piel limpia, aplicar en la cara y el cuello. Dejar la mascarilla puesta durante 10-15 minutos. Masajear hasta que se formen gotas en la superficie de la piel. Dejar que las gotas se absorban y desaparezcan. No enjuagar. Usar una vez por semana.

ET: Mesipuu HydraLift mask: Kandke puhastatud nahale näole ja kaelale. Laske mõjuda 10-15 minutit. Masseerida nahka, kuna naha pinnale tekivad tilgad. Laske tilkadel imenduda ja kaduda. Ärge loputage maha. Kasutage iganädalaselt.

FI: Mehiläispesä HydraLift Mask: Levitä puhdistetulle iholle kasvot ja kaula. Anna seistä 10–15 minuuttia. Hieronta ihoon, kun pisarat muodostuvat ihon pinnalle. Anna pisaroiden imeytyä ja kadota. Älä huuhtele. Käytä viikoittain.

FR: Masque HydraLift La Ruche: Appliquer sur le visage et le cou préalablement nettoyés. Laisser agir pendant 10 à 15 minutes. Masser pour faire apparaitre les gouttelettes sur la surface de la peau, puis laisser absorber. Ne pas rincer. Utiliser chaque semaine.

HR: Maska za hidraciju i podizanje kože Beehive: Nanesite na očišćenu kožu lica i vrata. Ostavite da djeluje 10 - 15 minuta. Umasirajte u kožu kada se na površini kože stvore kapljice. Ostavite kapljice da se upiju i nestanu. Ne ispirite. Upotrebljavajte jedanput tjedno.

HU: Beehive HydraLift maszk: Vigye fel az arc és a nyak megtiszított bőrére. Hagyja hatni 10-15 percig. Masszírozza a bőrbe, amíg cseppekké nem alakul a bőr felszínén. Várja meg, amíg a cseppek a bőrbe felszívódva el nem tűnnek. Ne öblítse le. Használja hetente.

IS: Beehive HydraLift Mask: Á hreinsa húð, berið á andlit og háls. Látið standa í 10-15 mínútur. Nuddið inn í húðina þegar dropar myndast á yfirborði húðarinnar. Leyfðu dropunum að gleypa og hverfa. Ekki skola af. Notaðu vikulega.

IT: Maschera HydraLift Beehive: Sulla pelle pulita, applicare su viso e collo. Lasciare riposare per 10-15 minuti. Massaggiare sulla pelle quando si formano le gocce. Permettere alle gocce di venire assorbite e scomparire. Non risciacquare. Usare una volta a settimana.

LT: Bičių HydraLift kaukė: Tepkite ant nuvalytos veido ir kaklo odos. Palikite veikti 10-15 minučių. Įmasažuokite į odą, nes ant odos paviršiaus susidaro lašeliai. Leiskite lašeliams susigerti ir išnykti. Nenuplaukite. Naudokite kas savaitę.

LV: Bišu stropa HydraLift maska: Uz attīrītas ādas uzklāt uz sejas un kakla. Atstāj iedarboties 10-15 minūtes. Iemasēt ādā, jo uz ādas virsmas veidojas pilieni. Ļaujiet pilieniem uzsūkties un pazust. Neizskalojiet. Lietojiet katru nedēļu.

MT: Maskra HydraLift ta' Beehive: Fuq ġilda nadifa, applikaha fuq il-wiċċ u l-għonq. Ħalli l-maskra toqgħod għal 10-15-il minuta. Immassaġġja fuq il-ġilda għaliex jiffurmaw qtar fuq il-wiċċ tal-ġilda. Ħalli l-qtar jiġi assorbit u jisparixxi. Tneħħihx. Użaha kull ġimgħa.

NL: Beehive HydraLift Mask: Aanbrengen op de gereinigde huid van gezicht en hals en 10 à 15 minuten laten intrekken. Tijdens het masseren vormen zich druppels op het huidoppervlak. Laat de druppels absorberen en verdwijnen. Niet afspoelen. Wekelijks gebruiken.

NO: Beehive HydraLift Mask: På renset hud, påfør på ansikt og hals. La virke i 10-15 minutter. Masser inn i huden når det dannes dråper på overflaten av huden. La dråpene absorbere og forsvinne. Ikke skyll av. Bruk ukentlig.

PL: Maska HydraLift ula: Na oczyszczoną skórę nałożyć na twarz i szyję. Pozostaw na 10-15 minut. Wmasować w skórę w postaci kropelek na powierzchni skóry. Pozwól kropelkom wchłonąć się i zniknąć. Nie spłukiwać. Używaj co tydzień.

PT: Máscara Beehive HydraLift: Na pele previamente higienizada, aplique no rosto e pescoço. Deixe agir por 10 a 15 minutos. Massageie na pele quando houver a formação de pequenas gotas. Permita que as gotas sejam absorvidas e desapareçam. Não enxágue. Utilize com frequência semanal.

RO: Mască Beehive Hydralift: Pe pielea curățată, aplicați pe față și gât. Lăsați să acționeze timp de 10-15 minute. Masați în piele pe măsură ce se formează picături pe suprafața pielii. Așteptați ca picăturile să fie absorbite și să dispară. Nu clătiți. Utilizați săptămânal.

SK: Maska Beehive Hydralift: Masku naneste na vyčistenú pleť tváre a krku. Nechajte pôsobiť 10-15 minút. Vmasírujte do pokožky, kým sa na jej povrchu vytvoria kvapôčky. Nechajte kvapôčky vstrebať a zmiznúť. Neoplachujte. Používajte raz týždenne.

SL: Beehive HydraLift Mask: Nanesite na očiščeno kožo obraza in vratu. Pustite delovati od 10 do 15 minut. S krožnimi gibi vtirajte v kožo, da se na površini začnejo tvoriti drobne kapljice. Pustite, da se kapljice vpijejo in izginejo. Ne izpirajte. Uporabljajte enkrat na teden.

SV: Beehive HydraLift-mask: Applicera på rengjord hy, på ansiktet och halsen. Låt verka i 10–15 minuter. Massera in när droppar formas på hyn. Låt dropparna absorberas helt. Skölj ej. Använd en gång i veckan.

Beehive Silk Cream

EN: Beehive Silk Cream: On cleansed skin, apply on face and neck. Use daily. 

BG: Beehive Silk Cream: Нанесете върху почистената кожа на лицето и шията. Използвайте ежедневно.

CS: Beehive hedvábný krém: Aplikujte na očištěnou pokožku na obličeji a krku. Používejte denně.

DA: Beehive silkecreme: Påføres renset hud på hals og nakke. Anvendes dagligt.

DE: Beehive Silk Cream: Auf die gereinigte Haut auf Gesicht und Hals auftragen. Täglich anwenden.

EL: Κρέμα Beehive Silk: Σε καθαρό δέρμα, απλώστε σε πρόσωπο και λαιμό. Χρησιμοποιήστε καθημερινά.

ES: Crema sedosa Beehive: Sobre la piel limpia, aplicar en la cara y el cuello. Usar a diario.

ET: Mesipuu siidikreem: Kandke puhastatud nahale näole ja kaelale. Kasutage iga päev.

FI: Mehiläispesä silkki kerma: Levitä puhdistetulle iholle kasvot ja kaula. Käytä päivittäin.

FR: Crème Soyeuse La Ruche: Appliquer sur le visage et le cou préalablement nettoyés. Utiliser quotidiennement.

HR: Svilenkasta krema Beehive: Nanesite na očišćenu kožu lica i vrata. Upotrebljavajte svakodnevno.

HU: Beehive Silk krém: Vigye fel az arc és a nyak megtiszított bőrére. Használja naponta.

IS: Beehive Silk Cream: Á hreinsa húð, berið á andlit og háls. Notaðu daglega.

IT: Crema Seta Beehive: Sulla pelle pulita, applicare su viso e collo. Utilizzare quotidianamente.

LT: Bičių šilko kremas: Tepkite ant nuvalytos veido ir kaklo odos. Naudoti kasdien.

LV: Bišu stropu zīda krēms: Uz attīrītas ādas uzklāt uz sejas un kakla. Lietojiet katru dienu.

MT: Silk Cream ta' Beehive: Fuq ġilda nadifa, applikaha fuq il-wiċċ u l-għonq. Uża kuljum.

NL: Beehive Silk Cream: Aanbrengen op de gereinigde huid van gezicht en hals. Dagelijks gebruiken.

NO: Beehive Silke Cream: På renset hud, påfør på ansikt og hals. Bruk daglig.

PL: Krem z Ula Jedwabnego: Na oczyszczoną skórę nałożyć na twarz i szyję. Stosuj codziennie.

PT: Creme Beehive Silk: Na pele previamente higienizada, aplique no rosto e pescoço. Utilize diariamente.

RO: Creme Beehive Silk: Na pele previamente higienizada, aplique no rosto e pescoço. Utilize diariamente.

SK: Krém Beehive Silk: Naneste na vyčistenú pleť tváre a krku. Používajte denne.

SL: Beehive Silk Cream: Nanesite na očiščeno kožo obraza in vratu. Uporabljajte vsak dan.

SV: Beehive silkeslen kräm: Applicera på rengjord hy, på ansiktet och halsen. Använd dagligen.

BLOSSOM BEE COLLECTION

Blossom Bee Day Moisturizer

EN: Blossom Bee Day Moisturizer: Apply a generous amount to cleansed skin. Massage in circular motions until fully absorbed. Use daily.

BG: Blossom Bee Day Moisturizer: Нанесете обилно количество върху почистена кожа. Масажирайте с кръгови движения, докато попие напълно. Използвайте ежедневно.

CS: Blossom Bee denní hydratační krém: Aplikujte štědré množství na očištěnou pokožku. Masírujte kruhovými pohyby až se prokukt celkem vstřebá. Používejte denně.

DA: Blossom Bee fugtende dagcreme: En rigelig mængde påføres renset hud. Massér i cirkelbevægelser indtil det absorberes helt. Anvendes dagligt.

DE: Blossom Bee Tages-Feuchtigkeitslotion: Eine großzügige Menge auf die gereinigte Haut auftragen. In kreisenden Bewegungen einmassieren, bis das Produkt vollständig eingezogen ist. Täglich anwenden.

EL: Ενυδατική Κρέμα Ημέρας Blossom Bee: Απλώστε μια γενναιόδωρη ποσότητα σε καθαρό δέρμα. Κάντε μασάζ κάνοντας κυκλικές κινήσεις μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Χρησιμοποιήστε καθημερινά. 

ES: Crema hidratante de día Blossom Bee: Aplicar una cantidad generosa sobre la piel limpia. Masajear con movimientos circulares hasta su total absorción. Usar a diario. 

ET: Blossom Bee Day niisutav kreem: Kanna rikkalik kogus puhastatud nahale. Masseerige ringjate liigutustega kuni täieliku imendumiseni. Kasutage iga päev.

FI: Blossom Bee Day kosteusvoide: Levitä runsas määrä puhdistettuun ihoon. Hieronta pyöreällä liikkeellä, kunnes se on täysin imeytynyt. Käytä päivittäin.

FR: Crème de Jour Hydratante Blossom Bee: Appliquer une quantité généreuse sur une peau propre. Masser en mouvements circulaires jusqu’à absorption complète. Pour une utilisation quotidienne. 

HR: Dnevna hidracijska krema Blossom Bee: Nanesite obilnu količinu na očišćenu kožu. Umasirajte kružnim pokretima sve dok se potpuno ne upije. Upotrebljavajte svakodnevno.

HU: Blossom Bee nappali hidratáló: Vigyen fel bőséges mennyiséget a megtiszított bőrre. Masszírozza felszívódásig körkörös mozdulatokkal a bőrbe. Használja naponta.

IS: Blossom Bee Day rakakrem: Berið ríkulegt magn á hreinsa húð. Nuddið í hringlaga hreyfingum þar til það hefur frásogast að fullu. Notaðu daglega.

IT: Idratante Giorno Blossom Bee: Applicare una generosa quantità di prodotto sulla pelle pulita. Massaggiare con movimenti circolari fino al completo assorbimento. Utilizzare quotidianamente.

LT: Blossom Bee Day drėkinamasis kremas: Gausiai užtepkite ant nuvalytos odos. Masažuokite sukamaisiais judesiais, kol visiškai įsigers. Naudoti kasdien.

LV: Blossom Bee Day mitrinātājs: Uzklājiet lielu daudzumu uz attīrītas ādas. Masējiet ar apļveida kustībām, līdz pilnībā uzsūcas. Lietojiet katru dienu.

MT: Moisturiżer ta' Matul il-Ġurnata ta' Blossom Bee: Applika ammont ġeneruż fuq il-ġilda nadifa. Immassaġġja permezz ta' movimenti ċirkolari sakemm jiġi assorbit kollu. Uża kuljum.

NL: Blossom Bee Day Moisturizer: Een royale hoeveelheid op de gereinigde huid aanbrengen. Met ronddraaiende bewegingen inmasseren totdat het product volledig is geabsorbeerd. Dagelijks gebruiken. 

NO: Blossom Bee Day fuktighetskrem: Påfør en sjenerøs mengde på renset hud. Masser i sirkulære bevegelser til den er helt absorbert. Bruk daglig.

PL: Nawilżający krem ​​na dzień Blossom Bee: Nałóż obficie na oczyszczoną skórę. Masuj okrężnymi ruchami aż do całkowitego wchłonięcia. Stosuj codziennie.

PT: Hidratante Blossom Bee Day: Aplique uma quantidade generosa na pele previamente higienizada. Massageie em movimentos circulares até a completa absorção. Utilize diariamente.

RO: Cremă de zi hidratantă Blossom Bee: Aplicați o cantitate generoasă pe tenul curățat. Masați cu mișcări circulare până când este absorbită complet. Utilizați zilnic.

SK: Denný hydratačný krém Blossom Bee: Naneste väčšie množstvo krému na vyčistenú pleť. Krúživými pohybmi vmasírujte, kým sa úplne nevstrebe. Používajte denne.

SL: Blossom Bee Day Moisturizer: Nanesite velikodušno količino kreme na očiščeno kožo. S krožnimi gibi vtirajte v kožo, dokler se krema popolnoma ne vpije. Uporabljajte vsak dan.

SV: Blossom Bee dagkräm: Applicera en generös mängd på rengjord hy. Massera i cirkulära rörelser tills produkten har absorberats helt. Använd dagligen.

Blossom Bee Facial Peeling

EN: Blossom Bee Facial Peeling: Use once to twice a week. Apply to dry skin. Massage in circular motions. Rinse with warm water.

BG: Blossom Bee Facial Peeling: Използвайте веднъж до два пъти седмично. Нанесете върху суха кожа. Масажирайте с кръгови движения. Изплакнете с топла вода.

CS: Blossom Bee obličejový píling: Používejte jednou až dvakrát za týden. Aplikujte na suchou pokožku. Masírujte kruhovými pohyby. Opláchněte teplou vodou.

DA: Blossom Bee ansigtspeeling: Anvendes én eller to gange om ugen. Påføres tør hud. Massér i cirkelbevægelser. Skyl med varmt vand. 

DE: Blossom Bee Gesichtspeeling: Ein- bis zweimal pro Woche anwenden. Auf die trockene Haut auftragen. In kreisenden Bewegungen einmassieren. Mit warmem Wasser abspülen. 

EL: Απολέπιση Προσώπου Blossom Bee: Χρησιμοποιήστε μία με δύο φορές την εβδομάδα. Απλώστε σε στεγνό δέρμα. Κάντε μασάζ κάνοντας κυκλικές κινήσεις. Ξεπλύνετε με ζεστό νερό. 

ES: Exfoliante facial Blossom Bee: Usar una o dos veces por semana. Aplicar sobre la piel seca. Masajear con movimientos circulares. Enjuagar con agua tibia. 

ET: Blossom Bee näokoorimine: Kasutage üks kuni kaks korda nädalas. Kandke kuivale nahale. Massaaž ringjate liigutustega. Loputage sooja veega.

FI: Blossom Bee kasvojen kuorinta: Käytä kerran tai kahdesti viikossa. Levitä kuivalle iholle. Hieronta pyöreällä liikkeellä. Huuhtele lämpimällä vedellä. 

FR: Peeling Visage Blossom Bee: Utiliser une à deux fois par semaine. Appliquer sur une peau bien sèche. Masser en mouvements circulaires. 

HR: Piling za lice Blossom Bee: Upotrebljavajte jedanput ili dvaput tjedno. Nanesite na suhu kožu. Maasirajte kružnim pokretima. Isperite toplom vodom.

HU: Blossom Bee arcradír: Használja hetente kétszer. Vigye fel a száraz bőrre. Masszírozza be körkörös mozdulatokkal. Öblítse le langyos vízzel. 

IS: Blossom Bee andlitsflögnun: Notist einu sinni til tvisvar í viku. Berið á þurra húð. Nuddaðu í hringlaga hreyfingum. Skolaðu með volgu vatni.

IT: Peeling Viso Blossom Bee: Utilizzare una o due volte a settimana. Applicare sulla pelle asciutta. Massaggiare con movimenti circolari.

LT: Blossom Bee veido pilingas: Naudokite vieną ar du kartus per savaitę. Tepkite ant sausos odos. Masažuokite sukamaisiais judesiais. Nuplaukite šiltu vandeniu.

LV: Blossom Bee sejas pīlings: Lietojiet vienu līdz divas reizes nedēļā. Uzklājiet uz sausas ādas. Masāža ar apļveida kustībām. Noskalo ar siltu ūdeni.

MT: Tqaxxir tal-Wiċċ ta' Blossom Bee: Uża darba sa darbtejn fil-ġimgħa. Applika fuq ġilda niexfa. Immassaġġja f'movimenti ċirkulari. Laħlaħ b'ilma sħun. 

NL: Blossom Bee Facial Peeling: Eén of twee keer per week gebruiken. Op de droge huid aanbrengen. Met ronddraaiende bewegingen masseren. Met warm water afspoelen.

NO: Blossom Bee ansiktspeeling: Bruk en til to ganger i uken. Påfør på tørr hud. Masser i sirkulære bevegelser. Skyll med varmt vann.

PL: Peeling do twarzy Blossom Bee: Stosuj raz do dwóch razy w tygodniu. Nakładaj na suchą skórę. Masuj okrężnymi ruchami. Spłucz ciepłą wodą.

PT: Peeling Facial Blossom Bee: Utilize de uma a duas vezes na semana. Aplique na pele seca. Massageie em movimentos circulares. Enxágue com água morna.

RO: Peeling facial Blossom Bee: Utilizați o dată sau de două ori pe săptămână. Aplicați pe tenul uscat. Masați cu mișcări circulare. Clătiți cu apă caldă.

SK: Peeling na tvár Blossom Bee: Používajte jeden až dvakrát do týždňa. Naneste na suchú pleť. Masírujte krúživými pohybmi. Opláchnite teplou vodou.

SL: Blossom Bee Facial Peeling: Uporabite enkrat do dvakrat na teden. Nanesite na suho kožo. Vtirajte s krožnimi gibi. Sperite s toplo vodo.

SV: Blossom Bee ansiktspeeling: Använd en eller två gånger i veckan. Applicera på torr hy. Massera i cirkulära rörelser. Skölj med varmt vatten.

Blossom Bee Skin Cleansing System

EN: Blossom Bee Skin Cleansing System: Use day and night, applying a liberal amount of the cleanser to wet skin, massaging over face and neck areas. Rinse clean and pat dry before applying the toner with a cotton pad. Avoid contact with eye area.

BG: Blossom Bee Skin Cleansing System: Използвайте сутрин и вечер, като нанесете обилно количество от почистващия препарат върху мокра кожа, масажирайки областите на лицето и шията. Изплакнете добре и подсушете, преди да нанесете тонера с памучен тампон. Избягвайте контакт с очите.

CS: Blossom Bee čistící systém na pokožku: Používejte ráno a večer, aplikujte štědré množství  krému na mokrou pokožku, masírujte po celém obličeji a krku. Opláchněte do čista a usušte před aplikací tonovače vatičkou. Vyhněte se kotaktu s očima.

DA: Blossom Bee hudrensende system: Anvendes hver dag og nat. Påfør en rigelig mængde af renseren på våd hud og massér ud over ansigt og halsområder. Skyl ren og dup tør, før toner påføres med en vattampon. Undgå kontakt med øjenområdet.

DE: Hautreinigungssystem Blossom Bee: Reiniger morgens und abends anwenden. Eine großzügige Menge auf die nasse Haut auftragen und auf Gesicht und Hals einmassieren. Abspülen und trocken tupfen. Anschließend Toner mit einem Wattepad auftragen. Kontakt mit der Augenpartie vermeiden.

EL: Σύστημα Καθαρισμού Επιδερμίδας Blossom Bee: Χρησιμοποιήστε μέρα και νύχτα, εφαρμόζοντας μια γενναιόδωρη ποσότητα του γαλακτώματος σε υγρή επιδερμίδα. Κάντε μασάζ στο πρόσωπο και στην περιοχή του λαιμού. Ξεπλύνετε με νερό και στεγνώστε με απαλές κινήσεις πριν εφαρμόσετε το τόνερ με  δίσκο ντεμακιγιάζ. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια.

ES: Sistema de limpieza de la piel Blossom Bee: Usar de día y de noche. Aplicar una cantidad abundante de limpiador sobre la piel húmeda, y masajear las áreas de la cara y el cuello. Enjuagar y secar antes de aplicar el tónico con un algodón. Evitar el contacto con el área de los ojos.

ET: Blossom Bee nahapuhastussüsteem: Kasutage päeval ja öösel, kandes rohkelt puhastusvahendit märjale nahale, masseerides näole ja kaelale. Enne tooniku vatipadjaga pealekandmist loputage puhtaks ja kuivatage. Vältida kokkupuudet silmapiirkonnaga.

FI: Blossom Bee ihon puhdistusjärjestelmä: Käytä päivällä ja yöllä, levitä runsas määrä puhdistusainetta kostealle iholle, hiero kasvojen ja kaulan alueille. Huuhtele puhtaaksi ja taputtele kuivaksi ennen väriaineen levittämistä vanulapulla. Vältä kosketusta silmien alueelle.

FR: Système de Nettoyage de Peau Blossom Bee: A utiliser de jour comme de nuit, en appliquant une quantité généreuse de démaquillant sur une peau mouillée, en massant sur les zones du visage et du cou. Rincer et essuyer avant d'appliquer le tonique avec un coton. Éviter le contact avec le contour de l’œil.

HR: Sustav za čišćenje kože Blossom Bee: Upotrebljavajte danju i noću, nanoseći obilnu količinu sredstva za čišćenje kože na mokru kožu i zatim njime masirajte lice i područje vrata. Temeljito isperite i osušite kožu prije nanošenja tonika pomoću blazinice. Izbjegavajte područje oko očiju.

HU: Blossom Bee bőrtiszító rendszer: Használja nappalra és éjjelre. Vigyen fel bőséges mennyiséget a tisztítóból az arc és a nyak nedves bőrére, majd masszírozza be. Öblítse le, paskolja gyengéden a bőrét száradásig, majd vattakorong segítségével vigye fel a tonert. Kerülje az érintkezést a szemkörnyéki területtel.

IS: Blossom Bee Húðhreinsikerfi: Notið dag og nótt, setjið ríkulegt magn af hreinsiefninu á blauta húð, nuddið yfir andlit og háls svæði. Skolið hreint og þurrkið áður en andlitsvatnið er borið á með bómullarpúða. Forðist snertingu við augnsvæði.

IT: Sistema Detergente Viso Blossom Bee: Utilizzare al mattino e alla sera, applicando una generosa quantità di detergente sulla pelle bagnata e massaggiando il prodotto su viso e collo. Risciacquare ed asciugare prima di applicare il toner con un dischetto di cotone. Evitare il contatto con il contorno occhi.

LT: Blossom Bee odos valymo sistema: Naudokite dieną ir naktį, gausiai prausiklio kiekį užtepkite ant drėgnos odos, masažuodami veido ir kaklo sritis. Prieš tepdami toniką vatos diskeliu, švariai nuplaukite ir nusausinkite. Vengti patekimo į akių sritį.

LV: Blossom Bee ādas attīrīšanas sistēma: Lietojiet dienu un nakti, uzklājot lielu daudzumu tīrīšanas līdzekļa uz mitras ādas, iemasējot sejas un kakla zonās. Pirms tonera uzklāšanas ar vates spilventiņu tīru noskalojiet un nosusiniet. Izvairieties no saskares ar acu zonu.

MT: Sistema ta' Tindif tal-Ġilda ta' Blossom Bee: Uża filgħodu u filgħaxija, billi tapplika kemm tixtieq mill-cleaser fuq ġilda mxarrba, u timmassaġġjah fuq iż-żoni ta' wiċċek u għonqok. Laħlaħ sabiex tnaddaf u taptap biex tnixxef qabel ma tapplika t-toner b'pad tal-qoton. Evita l-kuntatt mal-għajnejn. 

NL: Blossom Bee Skin Cleansing System: ‘s Ochtends en 's avonds een royale hoeveelheid reiniger op de natte huid aanbrengen en over gezicht en hals masseren. Afspoelen en droogdeppen alvorens de toner met een wattenschijfje aan te brengen.  Vermijd het gebied rond de ogen.

NO: Blossom Bee Hudrensingssystem: Bruk dag og natt, påfør en rikelig mengde av rensemidlet på våt hud, masser over ansikt og hals. Skyll rent og tørk før du påfører toneren med en bomullspad. Unngå kontakt med øyeområdet.

PL: System oczyszczania skóry Blossom Bee: Stosuj na dzień i na noc, nakładając dużą ilość płynu na wilgotną skórę, masując okolice twarzy i szyi. Spłucz do czysta i osusz przed nałożeniem tonera wacikiem. Unikaj kontaktu z okolicą oczu.

PT: Rotina de Limpeza Blossom Bee Skin: Utilize de manhã e à noite, aplicando uma quantidade generosa do limpador na pele úmida, massageando nas áreas do rosto e pescoço. Enxágue e seque as áreas citadas antes de aplicar o tônico com um disco de algodão. Evite contato com os olhos.

RO: Sistem de curățare a pielii Blossom Bee: Utilizați ziua și seara, aplicând o cantitate generoasă de soluție de curățare pe tenul umed, masând fața și gâtul. Clătiți și uscați înainte de a aplica loțiunea tonică cu o dischetă demachiantă din bumbac. Evitați conturul ochilor. 

SK: Systém čistenia pleti Blossom Bee: Používajte cez deň a večer, naneste dostatočné množstvo čistiaceho prípravku na vlhkú pleť a vmasírujte ho do pleti tváre a krku. Pred použitím tonika opláchnite a osušte vatovým tampónom. Vyhnite sa kontaktu s očami.

SL: Blossom Bee Skin Cleansing System: Uporabljajte zjutraj in zvečer. Velikodušno količino čistilnega sredstva nanesite na mokro kožo ter sredstvo vtirajte v kožo obraza in vratu. Temeljito sperite in osušite kožo, preden z blazinico vate nanesete tonik. Izogibajte se predelu okoli oči.

SV: Blossom Bee hudrengöringssystem: Använd på morgonen och på kvällen. Applicera en generös mängd på våt hy och massera över ansiktet och halsen. Skölj grundligt och torka innan du applicerar ansiktsvatten med en bomullstuss. Undvik kontakt med ögonen.

Blossom Bee Quenching Night Cream

EN: Blossom Bee Quenching Night Cream: Apply to cleansed skin in the evening. Gently massage onto face and neck using circular motions.

BG: Blossom Bee Quenching Night Cream: Нанесете върху почистена кожа вечер. Нежно масажирайте върху лицето и шията, като използвате кръгови движения.

CS: Blossom Bee  upokující noční krém: Večer plikujte na očištěnou pokožku. Lehce masírujte na obličej a krk kruhovými pohyby.

DA: Blossom Bee slukkende natcreme: Påføres renset hud om aftenen. Massér nænsomt ind i ansigt og nakke med cirkelbevægelser.

DE: Blossom Bee Quenching Night Cream: Abends auf die gereinigte Haut auftragen. Mit kreisenden Bewegungen sanft auf Gesicht und Hals einmassieren. 

EL: Ενυδατική Κρέμα Νύχτας Blossom Bee: Εφαρμόστε σε καθαρή επιδερμίδα το απόγευμα. Κάντε απαλό μασάζ στο πρόσωπο και στο λαιμό κάνοντας κυκλικές κινήσεις.

ES: Crema calmante de noche Blossom Bee: Aplicar sobre la piel limpia por la noche. Masajear suavemente sobre la cara y el cuello con movimientos circulares.

ET: Blossom Bee Quenching öökreem: Kandke õhtul puhastatud nahale. Masseerige ringjate liigutustega õrnalt näole ja kaelale.

FI: Blossom Bee Quenching yövoide: Levitä puhdistetulle iholle illalla. Hiero hellävaraisesti kasvoille ja kaulalle pyörivin liikkein.

FR: Crème de Nuit Ultra-Désaltérante Blossom Bee: Appliquer le soir sur une peau propre. Masser délicatement sur le visage et le cou en effectuant des mouvements circulaires.

HR: Noćna hidrirajuća krema Blossom Bee: Nanesite uvečer na očišćenu kožu. Kružnim pokretima nježno umasirajte u kožu lica i vrata.

HU: Blossom Bee hűtő hatású éjszakai krém: Vigye fel esténként a megtisztított bőrre. Körökös mozdulatokkal, finoman masszírozza be az arc és a nyak bőrébe.

IS: Blossom Bee Quenching Night Cream: Berið á hreinsa húð að kvöldi. Nuddið varlega á andlit og háls með hringlaga hreyfingum.

IT: Crema Notte Dissetante Blossom Bee: Applicare la sera sulla pelle pulita. Massaggiare delicatamente su viso e collo con movimenti circolari.

LT: Blossom Bee Quenching naktinis kremas: Vakare tepkite ant nuvalytos odos. Sukamaisiais judesiais švelniai masažuokite veidą ir kaklą.

LV: Blossom Bee Quenching nakts krēms: Uzklājiet uz attīrītas ādas vakarā. Ar apļveida kustībām maigi iemasējiet seju un kaklu.

MT: Krema ta' Tkessiħ ta' Billejl ta' Blossom Bee: Applika fuq il-ġilda nadifa filgħaxija. Immassaġġja b'mod ġentili fuq il-wiċċ u l-għonq billi tagħmel movimenti ċirkolari.

NL: Blossom Bee Quenching Night Cream: 's Avonds op de gereinigde huid aanbrengen. Zachtjes met ronddraaiende bewegingen in gezicht en hals masseren.

NO: Blossom Bee Quenching Night Cream: Påfør på renset hud om kvelden. Masser forsiktig på ansikt og hals med sirkulære bevegelser.

PL: Krem na noc gaszenia pszczół Blossom Bee: Nakładać wieczorem na oczyszczoną skórę. Delikatnie wmasuj okrężnymi ruchami na twarz i szyję.

PT: Creme Noturno Blossom Bee Quenching: Aplique na pele previamente higienizada à noite. Massageie gentilmente no rosto e pescoço utilizando movimentos circulares.

RO: Cremă de noapte calmantă Blossom Bee: Aplicați seara pe tenul curățat. Masați ușor pe față și gât utilizând mișcări circulare.

SK: Stlmujúci nočný krém Blossom Bee: Večer naneste na vyčistenú pleť. Krúživými pohybmi jemne vmasírujte do pleti tváre a krku.

SL: Blossom Bee Quenching Night Cream: Zvečer nanesite na očiščeno kožo. S krožnimi gibi kremo nežno vtirajte v kožo obraza in vratu.

SV: Blossom Bee hydrerande nattkräm: Applicera på rengjord hy på kvällen. Massera lätt över ansiktet och halsen med cirkulära rörelser.

Blossom Bee Facial Toner

EN: Blossom Bee Facial Toner: On clean, dry skin apply the toner with a cotton pad. Avoid contact with eye area and follow with your regular skin care routine.

BG: Blossom Bee Facial Toner: Върху чиста, суха кожа нанесете тонера с памучен тампон. Избягвайте контакт с очите и следвайте обичайната си рутинна грижа за кожата.

CS: Blossom Bee toner na obličej: Na čistou a suchou pokožku aplikujte toner vatičkou. Výhybejte se očím a následujte s vaší obyklou péčí o pleť. 

DA: Blossom Bee ansigtstonic: Brug en vatrondel til at påføre ansigtstonicen på ren, tør hud. Undgå kontakt med øjeområdet og gennemgå derefter din normale hudplejerutine.

DE: Blossom Bee Gesichtswasser: Auf sauberer, trockener Haut den Toner mit einem Wattepad auftragen. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Augenpartie und folgen Sie Ihrer normalen Hautpflege.

EL: Τόνερ Προσώπου Blossom Bee: Σε καθαρή, στεγνή επιδερμίδα εφαρμόστε το τόνερ με δίσκο ντεμακιγιάζ. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια και συνεχίστε με την καθημερινή φροντίδα του προσώπου σας.

ES: Tónico Facial Blossom Bee: Sobre la piel limpia y seca, aplique el tónico con un algodón. Evite el contacto con el área de los ojos y siga su rutina habitual de cuidado de la piel.

ET: Blossom Bee näotoonik: Kandke tooner puhtale ja kuivale nahale vatipadjaga. Vältige kokkupuudet silmaümbrusega ja järgige oma tavapärast nahahooldusrutiini.

FI: Blossom Bee kasvovesi: Levitä väriainetta puhtaalle, kuivalle iholle vanulapulla. Vältä kosketusta silmänympärysiholle ja noudata säännöllistä ihonhoitorutiiniasi.

FR: Tonique pour le Visage Blossom Bee: Sur une peau propre et sèche, appliquez le tonique avec un coton. Éviter le contact avec le contour de l’œil et faire suivre avec vos soins quotidiens.

HR: Tonik za lice Blossom Bee: Nanesite tonik na čistu, suhu kožu pomoću blazinice. Izbjegavajte područje oko očiju, a zatim nastavite s uobičajenom njegom kože.

HU: Blossom Bee arctonik: Vigye fel vattakoronggal a tonikot tiszta, száraz bőrre. Kerülje ki a szem környékét, majd kövesse megszokott bőrápolási rutinját.

IS: Blossom Bee andlitsvatn: Berið andlitsvatnið á hreina, þurra húð með bómullarpúða. Forðist snertingu við augnsvæði og fylgdu venjulegri húðumhirðu.

IT: Tonico facciale Blossom Bee: Sulla pelle pulita e asciutta applicare il tonico con un batuffolo di cotone. Evitare il contatto con la zona degli occhi e seguire la normale routine di cura della pelle.

LT: Blossom Bee veido tonikas: Ant švarios, sausos odos toniką užtepkite vatos diskeliu. Venkite kontakto su akių sritimi ir laikykitės įprastos odos priežiūros rutinos.

LV: Blossom Bee sejas toniks: Uz tīras, sausas ādas uzklājiet toniku ar vates tamponu. Izvairieties no saskares ar acu zonu un ievērojiet savu parasto ādas kopšanas rutīnu.

MT: Toner tal-Wiċċ ta' Blossom Bee: Fuq ġilda nadifa u niexfa, applika t-toner b'pad tal-qoton. Evita l-kuntatt maż-żona tal-għajnejn u imxi mar-rutina regolari tal-kura tal-ġilda tiegħek.

NL: Blossom Bee Facial Toner: Breng de toner met een wattenschijfje aan op een droge, schone huid. Vermijd het gebied rond de ogen en volg op met uw gebruikelijke huidverzorgingsroutine.

NO: Blossom Bee ansiktstoner: På ren, tørr hud påfør toneren med en bomullspad. Unngå kontakt med øyeområdet og følg din vanlige hudpleierutine.

PL: Tonik do twarzy Blossom Bee: Na czystą, suchą skórę nanieś tonik za pomocą wacika. Unikaj kontaktu z okolicą oczu i przestrzegaj regularnej pielęgnacji skóry.

PT: Tônico Facial Blossom Bee: Na pele limpa e seca, aplique o tônico com o auxílio de um disco de algodão. Evite contato com a área dos olhos e prossiga com a sua rotina de skincare.

RO: Loțiune tonică facială Blossom Bee: Pe tenul curat și uscat, aplicați loțiunea tonică cu o dischetă demachiantă din bumbac. Evitați conturul ochilor și continuați cu rutina dvs. normală de îngrijire a pielii.

SK: Pleťový tonikum Blossom Bee: Pomocou vatového tampónu naneste tonikum na čistú a suchú pleť. Vyhnite sa kontaktu s očami a pokračujte v bežnej starostlivosti o pleť.

SL: Blossom Bee Facial Toner: Tonik nanesite z blazinico vate na čisto, suho kožo. Izogibajte se predelu okoli oči in nadaljujte z običajno rutino nege kože.

SV: Blossom Bee ansiktsvatten: På ren, torr hud applicera ansiktsvatten med en bomullsrondell. Undvik kontakt med ögonområdet och följ din vanliga hudvårdsrutin.

Blossom Bee Wrinkle Smoothing Face & Eye Mask

EN: Blossom Bee Wrinkle Smoothing Face & Eye Mask: Wash neck and chest area thoroughly before applying mask. Remove mask from package. Apply one to neck area and one to chest area. Relax for 15 minutes. Remove mask and rinse away left over residue. Use once every 3-4 weeks and discard after every use.

BG: Blossom Bee Wrinkle Smoothing Face & Eye Mask: Нежно изгладете маските за лице и очи върху чиста, мокра кожа. Оставете маските да почиват 15 минути, преди да ги свалите. Масажирайте останалия серум в лицето и шията си, преди да го последвате с овлажнител. За оптимални резултати използвайте на всеки 4 седмици.

CS: Blossom Bee vyhlazující pleťová a oční maska proti vráskám: Jemně vyhlaďte obličejové i oční masky na čistou, vlhkou pokožku. Před odstraněním nechte masky 15 minut odpočívat. Vmasírujte veškeré zbývající sérum do obličeje a krku a pokračujte s hydratačním krémem. Pro optimální výsledky použijte každé 4 týdny.

DA: Blossom Bee rynkeglattende ansigt og øjne-maske: Smør nænsomt både ansigts- og øjenmasker på ren, våd hud. Lad maskerne sidde i 15 minutter før du fjerner dem. Masser al resterende serum ind i dit ansigt og hals, før du følger efter med en fugtighedscreme. For at opnå de bedste resultater, brug den hver 4. uge.

DE: Blossom Bee Faltenglättende Gesichts- und Augenmaske: Die Gesichtsmaske sowie die Augenmaske sanft auf der sauberen, feuchten Haut verteilen. Die Masken 15 Minuten ruhen lassen, danach entfernen. Restliches Serum auf Gesicht und Hals einmassieren, bevor ein Moisturizer verwendet wird. Für optimale Ergebnisse alle 4 Wochen verwenden.

EL: Μάσκα κατά των Ρυτίδων για Πρόσωπο και Μάτια Blossom Bee: Απλώστε απαλά και τις δύο μάσκες για το πρόσωπο και τα μάτια σε καθαρή, υγρή επιδερμίδα. Αφήστε τις μάσκες να δράσουν για 15 λεπτά πριν τις αφαιρέσετε. Κάντε απαλό μασάζ με τον ορό που έχει απομείνει επάνω στο πρόσωπο και στο λαιμό πριν χρησιμοποιήσετε ενυδατική κρέμα. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε ανά 4 εβδομάδες.

ES: Mascarilla para ojos y cara suavizante de arrugas Blossom Bee: Alisar con cuidado la mascarilla facial y la de ojos sobre la piel limpia y húmeda. Dejar puestas durante 15 minutos antes de quitarlas. Masajear el sérum restante sobre la cara y el cuello y a continuación aplicar una crema hidratante. Para obtener resultados óptimos, usar una vez al mes.

ET: Blossom Bee kortse siluv näo- ja silmamask: Kandke näo ja silma maskid õrnalt puhtale niiskele nahale. Laske maskidel 15 minutit seista ning seejärel eemaldage. Masseerige järelejäänud seerum oma näole ja kaelale ning seejärel niisutage. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage iga 4 nädala järel.

FI: Blossom Bee ryppyjä tasoittava kasvo- ja silmänaamio: Levitä hellävaroen kasvo- ja silmänympärysnaamiot puhtaalle, kostealle iholle. Anna naamioiden vaikuttaa 15 minuuttia ennen poistamista. Hiero jäljelle jäävä seerumi kasvojen ja kaulan iholle ennen kosteusvoiteen levittämistä. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä neljän viikon välein. 

FR: Masque Visage & Yeux Anti-Rides Blossom Bee: Lisser doucement les masques pour le visage et les yeux sur une peau humide et préalablement nettoyée. Laisser reposer pendant 15 minutes avant de les retirer. Faire pénétrer l’excédent de sérum sur le visage et dans le cou avant d’appliquer une crème hydratante. Pour de meilleurs résultats, utiliser toutes les 4 semaines.

HR: Maska za lice i područje oko očiju za zaglađivanje bora Blossom Bee: Nježno nanesite masku za lice i masku za područje oko očiju na čistu, mokru kožu. Ostavite obje maske da djeluju 15 minuta prije uklanjanja. Umasirajte preostali serum na lice i vrat, a zatim nanesite hidratantnu kremu. Za optimalne rezultate, koristite svaka 4 tjedna.

HU: Blossom Bee ránctalanító arc- és szemmaszk: Gyengéden simítsa az arc- és szemmaszkokat a tiszta, nedves bőrre. Pihentesse 15 percen keresztül, mielőtt eltávolítja. A hidratáló használata előtt a maradék szérumot maszírozza el az arcán és nyakán. Az optimális eredmény érdekében használja 4 hetente.

IS: Blossom Bee hrukkujafnandi andlits- og augnmaski: Sléttið varlega úr bæði andlits- og augnmöskum á hreina og blauta húð. Leyfið möskunum að vera í 15 mínútur áður en þeir eru teknir af. Nuddið því serumi sem eftir er á andlit og háls áður en rakakrem er borið á. Fyrir kjörniðurstöður, notið á fjögurra vikna fresti.

IT: Maschera per il viso e occhi levigante antirughe Blossom Bee: Applicare delicatamente entrambe le maschere su viso e occhi sulla pelle pulita e bagnata. Lasciare riposare le maschere per 15 minuti prima di rimuoverle. Massaggiare il siero residuo del viso e collo prima di seguire con un idratante. Per risultati ottimali, utilizzare ogni 4 settimane.

LT: Blossom Bee raukšles lyginanti veido ir paakių kaukė: Švelniai uždėkite veido ir akių kaukes ant švarios drėgnos odos ir palaikykite ant odos 15 min. Nuėmus kaukes, likusį ant odos serumą įmasažuokite į veidą ir kaklą. Pabaigite procedūrą užtepdami odą drėkinamuoju kremu. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite kas 4 savaites.

LV: Blossom Bee grumbu izlīdzinoša sejas un acu maska: Maigi uzklājiet gan sejas, gan acu maskas uz tīras, mitras ādas. Pirms izņemšanas ļaujiet maskām nostāvēties 15 minūtes. Pirms mitrinātāja uzklāšanas iemasējiet atlikušo serumu sejā un kaklā. Lai iegūtu optimālus rezultātus, izmantojiet ik pēc 4 nedēļām.

MT: Mask tal-Wiċċ u tal-Għajnejn għat-Tneħħija tat-Tikmix ta' Blossom Bee: B'mod delikat daħħal il-maskli tal-wiċċ u tal-għajnejn fuq ġilda nadifa u mxarrba. Ħalli l-maskli joqogħdu għal 15-il minuta qabel tneħħihom. Immassaġġja xi serum li jifdal fuq il-ġilda u l-għonq qabel ma tpoġġi il-moisturiser. Għall-aħjar riżultati uża kull 4 ġimgħat.

NL: Blossom Bee Wrinkle Smoothing Face & Eye Mask: Voorzichtig het gezichts- en oogmasker op een schone, natte huid aanbrengen. Laat de maskers 15 minuten rusten voor verwijderen. Masseer overgebleven serum in op gezicht en hals. Voor de beste resultaten, elke 4 weken gebruiken.

NO: Blossom Bee rynkeutjevnende ansikts- og øyemaske: Påfør både ansikts- og øyemaske forsiktig på ren, våt hud. Ha på masken i 15 minutter før den fjernes. Masser gjenværende serum i ansikt og nakke, etterfulgt av en fuktighetskrem. For optimalt resultat, bruk hver fjerde uke.

PL: Blossom Bee wygładzająca zmarszczki maska na twarz i oczy: Delikatnie nałożyć i wygładzić maseczkę na twarz i maseczkę pod oczy na wilgotnej skórze. Pozostawić na 15 minut przed zdjęciem. Pozostałe resztki serum wmasować w skórę twarzy i szyi a następnie zastosować krem nawliżający. Dla optymalnych efektów, stosować raz na 4 tygodnie. 

PT: Máscara para suavização de rugas do rosto & dos olhos Blossom Bee: Espalhar suavemente as máscaras para rosto e olhos na pele limpa e húmida. Deixar atuar durante 15 minutos antes de as remover. Massajar os resíduos de sérum no rosto e pescoço antes de complementar com um hidratante. Para melhores resultados, usar uma vez a cada 4 semanas.

RO: Mască de netezire a ridurilor pentru față și ochi Blossom Bee: Neteziți ușor măștile de față și ochi pe tenul curat, umed. Lăsați măștile să acționeze timp de 15 minute înainte de a le înlătura. Masați serul rămas pe față și gât înainte de a aplica o cremă hidratantă. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți o dată la 4 săptămâni.

SK: Vyhladzujúca maska na tvár a oči Blossom Bee: Jemne naneste a vyhlaďte tvarovú a očnú masku na očistenú vlhkú pokožku. Pred odstránením nechajte 15 minút pôsobiť. Vmasírujte pozostatky séra do pokožky tvare a nasledovne použite hydratačný krém. Pre dosiahnutie optimálných výsledkov používajte každé 4 týždne.

SL: Blossom Bee Wrinkle Smoothing Face & Eye Mask: Nežno nanesite masko za obraz in masko za kožo okoli oči na čisto in mokro kožo. Pustite maski na obrazu 15 minut, nato pa ju odstranite. Vtrite preostali serum v kožo na obrazu in vratu, preden nanesete vlažilno kremo. Za najboljše rezultate uporabljajte na štiri tedne.

SV: Blossom Bee utjämnande ansikts- och ögonmask: Massera varsamt både ansiktsmasker och ögonmasker på rengjord, fuktig hy. Låt maskerna vila i 15 minuter innan borttagning. Massera in kvarvarande serum på ansiktet och hals innan användning av återfuktare. För optimala resultat, använd var fjärde vecka.

Blossom Bee Advanced Wrinkle Corrector

EN: Blossom Bee Advanced Wrinkle Corrector: Gently twist to unlock and press the bottom until the formula is released. Apply directly on targeted areas (typically the sides of the mouth and around the eyes). Excess product can be removed with a cotton swab. Use as desired, recommended weekly.

BG: Blossom Bee Advanced Wrinkle Corrector: Леко завъртете, за да отключите, и натиснете дъното, докато сместа излезе. Нанесете директно върху целевите области (обикновено ъглите на устата и около очите). Излишният продукт може да се отстрани с памучен тампон. Използвайте по желание, препоръчва се ежеседмично.

CS: Blossom Bee Advanced Korektor na vrásky: Lehce točte a tlačte na dno až se prokukt uvolní. Aplikujte přímo na specifická místa (typicky na strany úst a kolem očí). Nadměrný produkt se může odstranit vatičkou. Používejte podle libosti, doporučuje se jednou za týden.

DA: Blossom Bee avancerede rynkefjerner: Drej forsigtigt for at låse op for den, og tryk bunden, indtil miksturen udslippes. Påfør direkte på de tiltænkte områder (typisk ved siden af munden og omkring øjnene). Overskydende produkt kan fjernes med en vatrondel. Anvendes efter eget skøn; ugentligt anbefales.

DE: Blossom Bee fortschrittlicher Faltenkorrektor: Zum Entriegeln vorsichtig drehen und unten drücken, bis die Formel freigegeben wird. Direkt auf die gezielten Bereiche auftragen (normalerweise die Seiten des Mundes und um die Augen). Überschüssiges Produkt kann mit einem Wattestäbchen entfernt werden. Nach Belieben anwenden, wöchentlich empfohlen.

EL: Εξελιγμένος Διορθωτής Ρυτίδων Blossom Bee: Στρίψτε ελαφρά για να ξεκλειδώσετε και πατήστε το πίσω μέρος μέχρι να ελευθερωθεί η φόρμουλα. Εφαρμόστε απευθείας στις στοχευμένες περιοχές (συνήθως γύρω από το στόμα και τα μάτια). Το επιπλέον προϊόν μπορεί να αφαιρεθεί με δίσκο ντεμακιγιάζ. Χρησιμοποιήστε όπως εσείς επιθυμείτε. Συνίσταται εβδομαδιαία χρήση.

ES: Corrector de arrugas avanzado Blossom Bee: Gire suavemente para desbloquear y presione la parte inferior hasta que se libere la fórmula. Aplicar directamente en las áreas específicas (generalmente los lados de la boca y alrededor de los ojos). El exceso de producto se puede eliminar con un hisopo de algodón. Úselo como desee, recomendado semanalmente.

ET: Blossom Bee täiustatud kortsude korrigeerija: Avamiseks keerake õrnalt ja vajutage põhja, kuni valem vabaneb. Kandke otse sihtpiirkondadele (tavaliselt suu külgedele ja silmade ümbrusele). Üleliigse toote saab eemaldada vatitikuga. Kasuta vastavalt soovile, soovitatav kord nädalas.

FI: Edistyksellinen Blossom Bee ryppyjen korjaaja: Avaa lukitus kiertämällä varovasti ja paina pohjaa, kunnes kaava vapautuu. Levitä suoraan kohdealueille (tyypillisesti suun sivuille ja silmien ympärille). Ylimääräinen tuote voidaan poistaa vanupuikolla. Käytä halutessasi, suositellaan viikoittain.

FR: Correcteur de Rides Avancé Blossom Bee: Tournez délicatement pour déverrouiller et appuyez sur le fond jusqu'à ce que la formule soit libérée. Appliquez directement sur les zones ciblées (généralement les côtés de la bouche et le contour des yeux). L'excédent de produit peut être retiré à l'aide d'un coton-tige. Utilisez comme vous le souhaitez, mais une utilisation hebdomadaire est recommandée.

HR: Napredni korektor za bore Blossom Bee: Nježno okrenite i otkočite gornji dio, a zatim pritisnite donji dio i istisnite sadržaj. Nanesite na željena područja (uobičajeno na kutove usana i oko očiju). Suvišnu količinu proizvoda možete odstraniti štapićem za uši. Upotrebljavate po potrebi, a preporučamo jedanput tjedno.

HU: Blossom Bee fejlett ráncfeltöltő krém: Finoman elfordítva nyissa ki az adagolót, és tartsa lenyomva az alját a krém adagolásához. Vigye fel közvetlenül a kívánt területre (jellemzően a száj két oldalára és a szem környékére). A felesleget fültisztító pálcikával távolítsa el. Használata igény szerint, hetente javasolt.

IS: Blossom Bee háþróaður hrukkuleiðréttingartæki: Snúðu varlega til að opna og ýttu á botninn þar til formúlan losnar. Berið beint á marksvæði (venjulega hliðar munnsins og í kringum augun). Hægt er að fjarlægja umfram vöru með bómullarþurrku. Notaðu eins og þú vilt, mælt með vikulega.

IT: Correttore avanzato rughe Blossom Bee: Ruotare delicatamente per sbloccare e premere il fondo fino a quando la formula viene rilasciata. Applicare direttamente su determinate aree (tipicamente i lati della bocca e il contorno occhi). Il prodotto in eccesso può essere rimosso con un batuffolo di cotone. Utilizzare secondo necessità, raccomandato settimanalmente.

LT: Blossom Bee pažangi raukšlių koregavimo priemonė: Švelniai pasukite, kad atrakintumėte, ir paspauskite apačią, kol formulė atsilaisvins. Tepkite tiesiai ant tikslinių vietų (paprastai burnos šonų ir aplink akis). Produkto perteklių galima pašalinti vatos tamponu. Naudokite pagal pageidavimą, rekomenduojama kas savaitę.

LV: Blossom Bee uzlabots grumbu korektors: Viegli pagrieziet, lai atbloķētu, un nospiediet apakšējo daļu, līdz formula tiek atbrīvota. Uzklājiet tieši uz mērķa zonām (parasti mutes sānos un ap acīm). Produkta pārpalikumu var noņemt ar vates tamponu. Lietojiet pēc vēlēšanās, ieteicams katru nedēļu.

MT: Korrettur tat-Tikmix Avvenzat ta' Blossom Bee: Obrom ġentilment biex tiftaħ u agħfas il-qiegħ sakemm il-formula toħroġ. Applika direttament fuq iż-żoni fil-mira (tipikament l-ġnub tal-ħalq u madwar l-għajnejn). Iż-żejjed tal-prodott jista' jitneħħa bi swab tal-qoton. Uża kemm tixtieq, rakkomandat li tużah kull ġimgħa.

NL: Blossom Bee Advanced Wrinkle Corrector: Draai voorzichtig open en druk de onderkant in tot het product eruit komt. Breng het product direct op de gewenste gebieden aan (vaak de zijkanten van de mond en rond de ogen). Overtollig product kan met een wattenstaafje worden verwijderd. Gebruik wanneer nodig, bij voorkeur elke week.

NO: Blossom Bee Advanced Wrinkle Corrector: Vri forsiktig for å låse opp og trykk på bunnen til formelen slippes. Påfør direkte på målrettede områder (vanligvis sidene av munnen og rundt øynene). Overflødig produkt kan fjernes med en bomullspinne. Bruk etter ønske, anbefalt ukentlig.

PL: Zaawansowany korektor zmarszczek Blossom Bee: Delikatnie przekręć, aby odblokować i naciśnij spód, aż formuła zostanie uwolniona. Nakładaj bezpośrednio na wybrane miejsca (zazwyczaj boki ust i okolice oczu). Nadmiar produktu można usunąć wacikiem. Stosuj według uznania, zalecany co tydzień.

PT: Corretor Avançado de Rugas Blossom Bee: Gire gentilmente para abrir a embalagem e pressione a parte inferior até que o produto seja liberado. Aplique diretamente nas áreas desejadas (geralmente os cantos da boca e ao redor dos olhos). O excesso de produto pode ser removido com o auxílio de um cotonete. Utilize como preferir, a recomendação de frequência é semanal.

RO: Corector avansat de riduri Blossom Bee: Răsuciți ușor pentru a debloca și apăsați pe partea inferioară până când este eliberată formula. Aplicați direct pe zonele vizate (de obicei, părțile laterale ale gurii și în jurul ochilor). Cantitatea de produs în exces poate fi îndepărtată cu un bețișor de urechi. Utilizați după cum doriți, de preferat săptămânal.

SK: Korektor vrások Blossom Bee Advanced: Jemným pootočením otvorte a stláčajte spodnú časť kým sa prípravok neuvoľní. Naneste priamo na oblasti, na ktoré sa chcete sústrediť (zvyčajne v okolí úst a očí). Prebytočný prípravok môžete odstrániť pomocou vatového tampónu. Používajte podľa potreby, odporúča sa raz za týžden.

SL: Blossom Bee Advanced Wrinkle Corrector: Nežno obrnite, da sprostite aplikator in pritisnite spodnji del, da iztisnete formulo. Nanesite na želene predele (običajno na predel okoli ustnic in okoli oči). Odvečno količino izdelka lahko odstranite z vatirano palčko za ušesa. Uporabljajte po potrebi (priporočeno enkrat tedensko.

SV: Blossom Bee avancerad rynkkorrigerare: Vrid försiktigt för att låsa upp och tryck på botten tills formeln släpps. Applicera direkt på riktade områden (vanligtvis sidorna av munnen och runt ögonen). Överflödig produkt kan tas bort med en bomullstuss. Använd som önskat, rekommenderas varje vecka.

IRON BEE COLLECTION

Iron Bee Magnetic Mask

EN: Iron Bee Magnetic Mask: To use, apply a thin, even layer to clean, dry skin, allowing 10 minutes to set. To remove the mask, insert the enclosed magnet into a sachet, hovering the magnet close to your skin and witness as it magically lifts away. Massage remaining oils into your face and neck.

BG: Iron Bee Magnetic Mask: За да използвате, нанесете тънък, равномерен слой върху чиста, суха кожа, като оставите 10 минути да се стегне. За да отстраните маската, поставете приложения магнит в торбичка, като кръжите с магнита близо до кожата си и наблюдавайте, как маската магически се вдига. Масажирайте останалите масла в лицето и шията.

CS: Iron Bee magnetická maska: K použití aplikujte tenkou vrstvu na očištěnou a suchou pokožku a nechte 10 minut usadit. K odstranění masky, vložte magnet do sáčku a držte magnet blízko k vaší pokožce a pozorujte jak se magicky odstaňuje. Vmasírujte zbytek olejů do obličeje a krku.

DA: Iron Bee magnetisk maske: For at anvende den påfør et tyndt, jævnt lag på ren, tør hud og lad det sidde i 10 minutter, så det kan størkne. For at fjerne masken, læg den vedlagte magnet i en pose og hold magneten tæt på huden, og se hvordan den magisk løftes væk. Massér de resterende olier ind i dit ansigt og hals.

DE: Iron Bee Magnet-Maske: Zur Anwendung eine dünne, gleichmäßige Schicht auf die saubere, trockene Haut auftragen und 10 Minuten aushärten lassen. Um die Maske zu entfernen, den beiliegenden Magneten in einen Beutel stecken und den Magneten nahe an Ihre Haut führen, bis sich die Maske wie durch Magie ablöst. Die restlichen Öle in das Gesicht und die Halspartie eimassieren.

EL: Μαγνητική Μάσκα Iron Bee: Για να χρησιμοποιήσετε, απλώστε μια λεπτή, ίση στρώση σε καθαρό, στεγνό δέρμα. Αφήστε 10 λεπτά να δράσει. Για να αφαιρέσετε τη μάσκα, τοποθετήστε τον μαγνήτη που θα βρείτε στη συσκευασία μέσα σε ένα σακουλάκι, περνώντας τον μαγνήτη κοντά από το δέρμα σας και δείτε το καθώς "σηκώνεται" μαγικά στον αέρα. Κάντε μασάζ στα έλαια που έχουν απομείνει στο πρόσωπο και το λαιμό.

ES: Mascarilla magnética Iron Bee: Para usarla, aplicar una capa fina y uniforme sobre la piel limpia y seca. Dejar puesta durante 10 minutos. Para quitar la mascarilla, insertar el imán adjunto en un sobre, acercarlo a la piel y la mascarilla se retirará mágicamente. Masajear los aceites restantes sobre la cara y el cuello.

ET: Raudmesilase magnetmask: Kasutamiseks kandke õhuke ühtlane kiht puhtale ja kuivale nahale, laske 10 minutit tarduda. Maski eemaldamiseks sisestage kaasas olev magnet kotikesesse, hõljutage magnetit naha lähedal ja vaadake, kuidas see võluväel eemale tõuseb. Masseerige ülejäänud õlid näole ja kaelale.

FI: Iron Bee -magneettinen naamio: Levitä ohut, tasainen kerros puhtaalle, kuivalle iholle käytön ajaksi 10 minuutin ajaksi. Poista maski asettamalla mukana toimitettu magneetti pussiin viemällä magneetti lähellä ihoasi ja todistamalla, että se taianomaisesti nousee. Hieronta jäljellä olevat öljyt kasvoihin ja niskaan.

FR: Masque Magnétique Iron Bee: Appliquer une couche mince et uniforme sur une peau propre et sèche et laisser agir 10 minutes. Pour retirer le masque, insérer l’aimant fourni dans un sachet, agiter le long de la peau pour voir le masque se defaire comme par magie. Masser l’excédent d’huiles sur le visage et le cou.

HR: Magnetna maska Iron Bee: Nanesite tanki, ravnomjerni sloj na čistu, suhu kožu i ostavite da djeluje 10 minuta. Za skidanje maske umetnite priloženi magnet u torbicu, prelazite njime tik iznad kože i gledajte kako se maska čudesno odvaja od kože. Umasirajte preostala ulja u kožu lica i vrata.

HU: Iron Bee mágneses maszk: Vigye fel vékony, egyenletes rétegben a tiszta, száraz bőrre, és hagyja hatni 10 percig. Tegye a mellékelt mágnest egy tasakba, és húzza el közvetlenül a bőrfelület felett a maszk eltávolításához. A maradék olajat masszírozza a nyak és az arc bőrébe. 

IS: Iron Bee Segulgríma: Til notkunar skaltu setja þunnt, jafnt lag á hreina, þurra húð og leyfa 10 mínútum að harðna. Til að fjarlægja grímuna skaltu setja meðfylgjandi segulinn í poka, sveima seglinum nálægt húðinni og sjáðu þegar hann lyftist á töfrandi hátt. Nuddið olíunni sem eftir er í andlit og háls.

IT: Maschera Magnetica Iron Bee: Per l'utilizzo, applicare uno strato sottile ed uniforme sulla pelle pulita ed asciutta, poi lasciar riposare per 10 minuti. Per rimuovere la maschera, inserire in un sacchetto la calamita allegata, passandola vicino alla pelle: la maschera si solleverà come per magia. Massaggiare sulla pelle di viso e collo gli olii residui.

LT: Geležinė bičių magnetinė kaukė: Norėdami naudoti, užtepkite ploną, tolygų sluoksnį ant švarios, sausos odos, leiskite 10 minučių sustingti. Norėdami nuimti kaukę, įkiškite pridedamą magnetą į paketėlį, pakabinkite magnetą prie odos ir stebėkite, kaip jis stebuklingai pakyla. Likusius aliejus įmasažuokite į veidą ir kaklą.

LV: Dzelzs bišu magnētiskā maska: Lai lietotu, uzklājiet plānu, vienmērīgu slāni uz tīras, sausas ādas, ļaujiet 10 minūtes sastingt. Lai noņemtu masku, ievietojiet pievienoto magnētu paciņā, novietojot magnētu tuvu ādai un vērojiet, kā tas maģiski paceļas prom. Atlikušās eļļas iemasē sejā un kaklā.

MT: Maskra Manjetika tal-Iron Bee: Biex tuża, applika saff irqiq u ugwali fuq ġilda nadifa u niexfa, u ħalli 10 minuti sabiex toqgħod. Biex tneħħi l-maskra, daħħal il-kalamita magħluqa fil-pakkett, waqt li toqgħod iddawwar il-kalamita viċin il-ġilda tiegħek u ara b'għajnejk stess hekk kif maġikament tinqala'. Immassaġġja ż-żejt li fadal fuq il-wiċċ u l-għonq. 

NL: Iron Bee Magnetic Mask: Breng een dun, gelijkmatig laagje op de schone en droge huid aan en laat het 10 minuten intrekken. Om het masker te verwijderen, doet u de meegeleverde magneet in een zakje en beweegt u de magneet vlakbij de huid over de huid. U ziet het masker op magische wijze verdwijnen. Masseer resterende oliën in uw gezicht en hals.

NO: Iron Bee magnetisk maske: For å bruke, påfør et tynt, jevnt lag på ren, tørr hud, la 10 minutter sette seg. For å fjerne masken, sett inn den vedlagte magneten i en pose, hold magneten nær huden din og se når den på magisk vis løftes vekk. Masser gjenværende oljer inn i ansiktet og halsen.

PL: Maska magnetyczna żelaznej pszczoły: Aby użyć, nałóż cienką, równomierną warstwę na czystą, suchą skórę, pozostawiając na 10 minut do związania. Aby zdjąć maskę, włóż dołączony magnes do saszetki, unosząc magnes blisko skóry i obserwuj, jak magicznie się unosi. Wmasuj pozostałe olejki w twarz i szyję.

PT: Máscara Magnética Iron Bee: Para utilizar, aplique uma camada uniforme e fina em pele seca e previamente higienizada, e aguarde dez minutos. Para remover a máscara, insira o ímã dentro de um sachê e, então, passe-o sobre o seu rosto. Basta então observar como a máscara é magicamente retirada. Os óleos remanescentes devem ser massageados em seu rosto e pescoço. 

RO: Mască magnetică Iron Bee: Pentru utilizare, aplicați un strat subțire, uniform, pe tenul curat și uscat, lăsând-o să acționeze timp de 10 minute. Pentru a îndepărta masca, introduceți magnetul inclus într-un săculeț și mișcați-l deasupra suprafeței pielii dvs. Veți observa cum masca se ridică de pe piele ca prin magie. Masați uleiurile rămase pe față și gât.

SK: Magnetická maska Iron Bee: Na čistú a suchú pleť naneste tenkú rovnomernú vrstvu a nechajte 10 minút pôsobiť. Masku odstráňte pomocou priloženého magnetu, ktorý vložte do vrecúška, priložte k pleti a sledujte, ako sa maska zázračne odlepí. Zvyšné oleje vmasírujte do pleti na tvári a krku.

SL: Iron Bee Magnetic Mask: Na čisto, suho kožo nanesite tanko, enakomerno plast maske in pustite delovati 10 minut. Za odstranitev maske priložen magnet vstavite v vrečko in ga pomikajte ob predelih, kamor ste nanesli masko. Opazujte, kako se maska čudežno odstrani s kože. Preostala olja nežno vtrite v kožo obraza in vratu.

SV: Iron Bee magnetisk mask: Applicera ett tunt, jämnt lager på torr, rengjord hy. Låt verka i 10 minuter. För att ta av masken, för in den inkluderade magneten i en påse och håll den nära huden. Se hur masken magiskt lyfts bort! Massera återstående olja över ansiktet och halsen.

Iron Bee Boosting Serum

EN: Iron Bee Boosting Serum: Use weekly after applying Iron Bee Magnetic Mask. Release 1-2 pumps onto your fingertips, gently massaging over face and neck until absorbed.

BG: Iron Bee Boosting Serum: Използвайте ежеседмично след нанасяне на Iron Bee Magnetic Mask. Напръскайте 1-2 пъти върху върховете на пръстите си, после леко масажирайте по лицето и шията, докато попие.

CS: Iron Bee povzbuzující sérum: Používejte každý týden po aplikaci Bee magnetické maksy. Vypusťte 1-2 pumpičky na konečky prstů a lehce vmasírujte na celý obličej a krk až se úplně vstřebá.

DA: Iron Bee Boosting Serum: Anvendes ugentligt efter påføring af Iron Bee magnetisk maske. Placer 1-2 pumpetryk på dine fingerspidser og massér nænsomt ud over ansigt og hals, indtil det absorberes. Efterfølg med Iron Bee transformerende creme for at opnå de bedste resultater.

DE: Iron Bee Boosting Serum: Wöchentlich nach dem Auftragen der Bee Magnetic Mask anwenden. 1-2 Pumpstöße auf den Fingerspitzen verteilen und sanft über Gesicht und Hals einmassieren, bis es eingezogen ist. Für beste Ergebnisse wird die anschließende Anwendung von Iron Bee Transforming Cream empfohlen.

EL: Ορός Τόνωσης Iron Bee: Χρησιμοποιήστε κάθε εβδομάδα μετά την εφαρμογή της Μαγνητικής Μάσκας Iron Bee. Βγάλτε 1-2 αντλίες στα ακροδάχτυλά σας κάνοντας απαλό μασάζ στο πρόσωπο και στο λαιμό μέχρι να απορροφηθεί. Για καλύτερα αποτελέσματα, συνεχίστε τη φροντίδα με την Κρέμα Ανάπλασης Iron Bee.

ES: Sérum potenciador Iron Bee: Usar una vez por semana después de aplicar la Mascarilla magnética Iron Bee. Verter 1 o 2 gotas sobre la punta de los dedos y masajear suavemente sobre la cara y el cuello hasta su total absorción. Para obtener mejores resultados, usar a continuación la Crema transformadora Iron Bee.

ET: Iron Bee Boosting Seerum: Kasutage kord nädalas pärast Iron Bee Magnetic Maski pealekandmist. Laske sõrmeotstele 1-2 pumpa, masseerige õrnalt näole ja kaelale, kuni see imendub.

FI: Iron Bee -voideseerumi: Käytä viikoittain, kun olet asettanut Iron Bee -magneettisen naamion. Vapauta 1–2 pumppua sormenpääsi päälle hieroen varovasti kasvojen ja kaulan yli, kunnes imeytyy. Saat parhaat tulokset seuraamalla Iron Bee Transforming Cream -voiteella.

FR: Sérum Boostant Iron Bee: Utiliser une fois par semaine après le Masque Magnétique Iron Bee. Presser 1 à 2 pompes sur le bout des doigts et masser doucement sur le visage et le cou jusqu'à l'absorption complète du produit. Pour de meilleurs résultats, faire suivre avec la Crème Transformatrice Iron Bee.

HR: Serum za jačanje Iron Bee: Upotrebljavajte jedanput tjedno nakon nanošenja magnetne maske Iron Bee. Pritisnite jedanput do dvaput pumpicu, istisnite sadržaj na vrške prstiju i nježno umasirajte u kožu lica i vrata sve dok se ne upije.

HU: Iron Bee regeneráló szérum: Használja hetente, az Iron Bee mágneses maszk után. Nyomjon 1-2 adagot az ujjbegyére, majd finoman masszírozza felszívódásig az arc és a nyak bőrébe. A legjobb eredmény érdekében használja együtt az Iron Bee átváltoztató krémmel.

IS: Iron Bee Boosting Serum: Notist vikulega eftir að Iron Bee Magnetic Mask hefur verið sett á. Losaðu 1-2 dælur á fingurgómana þína, nuddaðu varlega yfir andlit og háls þar til það hefur frásogast.

IT: Siero Boosting Iron Bee: Utilizzare una volta a settimana dopo l'applicazione della Maschera Magnetica Iron Bee. Rilasciare 1-2 pompate sulla punta delle dita, massaggiare delicatamente su viso e collo fino all'assorbimento. Per i risultati migliori, seguire con la Crema Trasformante Iron Bee.

LT: Iron Bee Boosting serumas: Naudoti kas savaitę po geležinės bičių magnetinės kaukės. Atleiskite 1–2 pompas ant pirštų galiukų, švelniai masažuodami veidą ir kaklą, kol įsigers.

LV: Iron Bee stimulējošais serums: Lietojiet katru nedēļu pēc Iron Bee magnētiskās maskas uzklāšanas. Atlaidiet 1-2 pumpiņas uz pirkstu galiem, maigi iemasējot pa seju un kaklu, līdz uzsūcas.

MT: Boosting Serum ta' Iron Bee: Użah kull ġimgħa wara li tapplika l-Maskra Manjetika ta' Iron Bee. Agħfas 1-2 biex tirrilaxxa l-prodottu fuq il-ponot tas-swaba', u mmassaġġja bil-mod fuq il-wiċċ u l-għonq sakemm jiġi assorbit. Għall-aħjar riżultati, wara applika l-Krema ta' Trasformazzjoni tal-Iron Bee.

NL: Iron Bee Boosting Serum: Wekelijks gebruiken na gebruik van het Iron Bee Magnetic Mask. Breng 1 of 2 druppels op de vingertoppen aan en masseer het over gezicht en hals totdat het volledig is geabsorbeerd. Voor het beste resultaat opvolgen met Iron Bee Transforming Cream.

NO: Iron Bee Boosting Serum: Bruk ukentlig etter påføring av Iron Bee Magnetic Mask. Slipp 1-2 pumps på fingertuppene, masser forsiktig over ansikt og hals til den er absorbert.

PL: Żelazne serum wzmacniające pszczoły: Stosuj co tydzień po nałożeniu maski magnetycznej Iron Bee. Rozpuść 1-2 pompki na opuszki palców, delikatnie masując twarz i szyję aż do wchłonięcia.

PT: Sérum Boosting Iron Bee: Utilize semanalmente após utilizar a Máscara Magnética Iron Bee. Pressione o pump uma ou duas vezes nas pontas dos dedos e massageie o produto nas áreas do rosto e pescoço até a completa absorção.

RO: Ser Boosting Iron Bee: Utilizați săptămânal după ce aplicați Masca magnetică Iron Bee. Eliberați 1-2 pompe pe vârful degetelor și masați ușor pe față și gât până când este absorbit complet.

SK: Posilňujúce sérum Iron Bee: Používajte raz za týždeň, po aplikácii Magnetickej masky Iron Bee. Na špičky prstov uvoľnite 1-2 pumpičky a jemne vmasírujte do pleti na tvári a krku, až do vstrebania.

SL: Iron Bee Boosting Serum: Uporabljajte enkrat na teden, potem ko ste uporabili masko Iron Bee Magnetic Mask. Enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo, da iztisnete serum, ki ga nato s konicami prstov nežno vtirajte v kožo obraza in vratu, da se povsem vpije.

SV: Iron Bee Boosting serum: Använd en gång i veckan efter Iron Bee magnetisk mask. Pumpa 1–2 gånger för korrekt mängd produkt på fingertopparna. Massera lätt över ansiktet och halsen tills produkten har absorberats. För bästa resultat, komplettera med Iron Bee transformerande kräm

Iron Bee Transforming Cream

EN: Iron Bee Transforming Cream: Apply daily, massaging a small amount to freshly cleansed skin. As the cream is spread onto your skin, it will transform into small droplets before absorbing for a luminous result. Avoid application to eye area.

BG: Iron Bee Transforming Cream: Нанасяйте ежедневно, масажирайте малко количество върху току-що почистена кожа. Разстилайки се върху кожата Ви, кремът се превръща в малки капчици, преди да попие, давайки бляскав резултат. Избягвайте прилагането в областта около очите.

CS: Iron Bee transformační krém: Aplikujte denně, vmasírujte malé množství na čerstvě očištěnou pokožku. Jak se krém rozetře po pokožce, bude se transformovat na malé kapičky než se absorbuje a skončí zářívým výsledkem.

DA: Iron Bee transformerende creme: Påføres dagligt. Massér en lille mængde ind i nyrenset hud. Efter som cremen spredes på din hud, vil den omdannes til små dråber, der derefter absorberes med strålende resultat. Undgå at påføre på øjenområdet. 

DE: Iron Bee Transforming Cream: Täglich eine kleine Menge auf die frisch gereinigte Haut auftragen. Wenn die Creme auf die Haut aufgetragen wird, verwandelt sie sich in kleine Tröpfchen, bevor sie einzieht und für ein strahlendes Ergebnis sorgt. Anwendung auf der Augenpartie vermeiden. 

EL: Κρέμα Ανάπλασης Iron Bee: Εφαρμόστε καθημερινά κάνοντας μασάζ μια μικρή ποσότητα σε καθαρό δέρμα. Καθώς απλώνεται η κρέμα στην επιδερμίδα σας, θα μετατραπεί σε μικρά σταγονίδια πριν απορροφηθεί για να έχετε ένα λαμπερό αποτέλεσμα. Αποφύγετε την εφαρμογή στην περιοχή των ματιών. 

ES: Crema transformadora Iron Bee: Aplicar a diario. Masajear una pequeña cantidad sobre la piel recién lavada. A medida que la crema se extiende por la piel, se transformará en pequeñas gotas antes de absorberse y ofrecer un resultado luminoso. Evitar el contorno de ojos. 

ET: Iron Bee Transforming Cream: Kandke iga päev, masseerides väike kogus värskelt puhastatud nahale. Kui kreem levib nahale, muutub see enne imendumist väikesteks tilkadeks, et saada helendav tulemus. Vältige silmaümbrusse kandmist.

FI: Iron Bee -muutosvoide: Levitä päivittäin hieroen pieni määrä vasta puhdistetulle iholle. Kun voide levitetään ihollesi, se muuttuu pieniksi pisaroiksi ennen imeytymistä, jotta saadaan kirkas tulos. Vältä levittämistä silmäalueelle. 

FR: Crème Transformatrice Iron Bee: Appliquer quotidiennement en massant une petite quantité sur une peau préalablement nettoyée. Alors que la crème se répand sur votre peau, elle se transformera en gouttelettes avant de pénétrer l’épiderme pour un résultat lumineux. Éviter la zone oculaire. 

HR: Transformirajuća krema Iron Bee: Svakodnevno masiranjem nanesite manju količinu kreme na svježe očišćenu kožu. Nanesena će se krema prije upijanja pretvoriti u male kapljice za sjajni efekt. Izbjegavajte nanošenje na područje oko očiju.

HU: Iron Bee átváltoztató krém: Használja naponta, kis mennyiséget a frissen megtisztított bőrbe masszírozva. Ahogy a krém eloszlik a bőrön, apró cseppekké alakul, mielőtt felszívódva fantasztikus végeredményt produkál. Ne alkalmazza közvetlenül a szem környékén. 

IS: Iron Bee Transforming Cream: Berið á daglega, nuddið lítið magn á nýhreinsaða húð. Þar sem kremið er dreift á húðina mun það breytast í litla dropa áður en það gleypist fyrir lýsandi niðurstöðu. Forðist notkun á augnsvæði.

IT: Crema Trasformante Iron Bee: Applicare quotidianamente massaggiando una piccola quantità sulla pelle appena lavata. Una volta distribuita sulla pelle, la crema si trasformerà in goccioline che verranno assorbite per un risultato luminoso. Evitare l'applicazione nel contorno occhi. 

LT: Iron Bee transformuojantis kremas: Tepkite kasdien, nedidelį kiekį įmasažuokite ant ką tik nuvalytos odos. Kai kremas paskirstomas ant jūsų odos, jis pavirs mažais lašeliais, prieš įsigerdamas, kad rezultatas būtų šviesus. Venkite tepti akių sritį.

LV: Iron Bee Transforming Cream: Uzklājiet katru dienu, iemasējot nelielu daudzumu uz tikko attīrītas ādas. Kad krēms tiek uzklāts uz ādas, tas pirms iesūkšanās pārvērtīsies mazos pilienos, lai iegūtu spīdīgu rezultātu. Izvairieties no lietošanas acu zonā.

MT: Krema ta' Trasformazzjoni ta' Iron Bee: Applika kuljum, immassaġġja ammont żgħir fuq ġilda nadifa u friska. Hekk kif il-krema tinfirex fuq il-ġilda tiegħek, din se tinbidel fi qtar żgħar qabel ma tkun assorbita għal riżultat luminuż. Evita l-applikazzjoni fuq iż-żona tal-għajnejn. 

NL: Iron Bee Transforming Cream: Masseer dagelijks een kleine hoeveelheid in de net gereinigde huid. Als de crème over de huid verdeeld wordt, vormen zich kleine druppels voordat het product geabsorbeerd wordt voor een verhelderend resultaat. Vermijd het gebied rond de ogen.

NO: Iron Bee Transforming Cream: Påfør daglig, masser en liten mengde på nyrenset hud. Når kremen spres på huden din, vil den forvandles til små dråper før den absorberes for et lysende resultat. Unngå påføring på øyeområdet.

PL: Żelazny krem ​​​​przemieniający pszczoły: Nakładaj codziennie, wmasowując niewielką ilość na świeżo oczyszczoną skórę. Gdy krem ​​zostanie rozprowadzony na skórze, zamieni się w małe kropelki, zanim się wchłonie, zapewniając świetlisty efekt. Unikaj aplikacji na okolice oczu.

PT: Creme Transformador Iron Bee: Aplique diariamente, massageando uma pequena quantidade na pele recém-higienizada. Conforme o creme for espalhado na sua pele, para que haja um resultado luminoso, ele se transformará em pequenas gotas antes da completa absorção. Evite aplicar na área dos olhos.

RO: Cremă transformatoare Iron Bee: Aplicați zilnic, masând o cantitate mică pe tenul proaspăt curățat. Pe măsură ce întindeți crema pe piele, aceasta se va transforma în picături mici, înainte de a fi absorbită, pentru un rezultat luminos. Evitați conturul ochilor.

SK: Transformačný krém Iron Bee: Používajte denne, vmasírujte malé množstvo do čerstvo vyčistenej pleti. Pri rozotretí na pleť sa krém zmení na malé kvapôčky a postupne sa vstrebe, aby sa dosiahol žiarivý výsledok. Vyhnite sa aplikácii na očné okolie.

SL: Iron Bee Transforming Cream: Manjšo količino kreme vsak dan nanesite na sveže očiščeno kožo. Ko kremo nanesete na kožo, se spremeni v majhne kapljice, preden se vpije in vam podari bleščeč učinek. Izogibajte se predelu okoli oči.

SV: Iron Bee transformerande kräm: Applicera dagligen och massera en mindre mängd på rengjord hy. När krämen har applicerats på huden förvandlas den till små droppar innan den absorberas, vilket skapar lyster. Undvik kontakt med ögonen.

Iron Bee SkinTight Syringe

EN: Iron Bee SkinTight Syringe: Gently press the top of syringe downwards until product is released. Apply directly on targeted areas (typically the sides of the mouth and around the eyes). Excess product can be removed with a cotton swab. Use as desired, recommended weekly.

BG: Iron Bee SkinTight Syringe: Внимателно натиснете горната част на спринцовката надолу, докато продуктът бъде освободен. Нанесете директно върху целевите области (обикновено ъглите на устата и около очите). Излишният продукт може да се отстрани с памучен тампон. Използвайте по желание, препоръчва се ежеседмично.

CS: Iron Bee zpevňující stříkačka na pleť: Lehce zaptlačte vršek stříkačky dolů až se produkt uvolní. Aplikujte přímo na specifická mista (typicky na strany úst a očí). Nadměrný produkt se může odstranit vatičkou. Použijte podle libosti, doporučuje se jednou za týden.

DA: Iron Bee SkinTight sprøjte: Tryk forsigtigt toppen af sprøjten nedad indtil produktet frigives. Påfør direkte på målområder (typisk mundvigen og omkring øjnene). Overskydende produkt kan fjernes med en vatpind. Anvend efter behov, ugentligt anbefales.

DE: Iron Bee SkinTight Syringe: Den oberen Teil der Ampulle nach unten drücken, bis das Produkt herauskommt. Direkt auf die betroffenen Stellen auftragen (typischerweise seitlich um den Mund und um die Augen). Überschüssiges Produkt kann mit einem Wattestäbchen entfernt werden. Beliebig oft anwenden, einmal wöchentlich wird empfohlen.

EL: Σύριγγα Σύσφιξης Iron Bee: Πατήστε απαλά το επάνω μέρος της σύριγγας προς τα κάτω μέχρι να βγει το προϊόν. Εφαρμόστε απευθείας στις περιοχές που έχουν πρόβλημα (τυπικά οι άκρες του στόματος και γύρω από τα μάτια). Μπορείτε να αφαιρέσετε το επιπλέον προϊόν με ένα βαμβακάκι. Χρησιμοποιήστε όπως επιθυμείτε. Συστήνεται η εβδομαδιαία χρήση.

ES: Jeringa SkinTight Iron Bee: Presionar suavemente la parte superior de la jeringa hasta que salga el producto. Aplicar directamente sobre las zonas a tratar (normalmente los lados de la boca y el contorno de los ojos). Se puede quitar el exceso de producto con un bastoncillo de algodón. Usar las veces que se desee. Se recomienda una vez por semana.

ET: Iron Bee SkinTight süstal: Vajutage süstla ülaosa õrnalt alla, kuni toode vabaneb. Kandke otse sihtpiirkondadele (tavaliselt suu külgedele ja silmade ümbrusele). Üleliigse toote saab eemaldada vatitikuga. Kasuta vastavalt soovile, soovitatav kord nädalas.

FI: Iron Bee SkinTight -ruisku: Paina ruiskun yläosaa varovasti alaspäin, kunnes tuote vapautuu. Levitä suoraan kohdennettuihin alueisiin (tyypillisesti suun sivuille ja silmien ympärille). Ylimääräinen tuote voidaan poistaa vanupuikolla. Käytä halutulla tavalla, suositellaan viikoittain.

FR: Seringue Iron Bee Fermeté: Appuyer doucement sur le haut de la seringue jusqu'à ce que le produit soit libéré. Appliquer directement sur les zones à cibler (généralement les coins de la bouche et autour des yeux). L'excès de produit peut être retiré avec un coton-tige. Utiliser comme désiré; une utilisation hebdomadaire est recommandée.

HR: Štrcaljka za zatezanje kože Iron Bee: Nježno pritisnite gornji dio štrcaljke da biste istisnuli sadržaj. Nanesite na željena područja (uobičajeno na kutove usana i oko očiju). Suvišnu količinu proizvoda možete odstraniti štapićem za uši. Upotrebljavate po potrebi, a preporučamo jedanput tjedno.

HU: Iron Bee bőrfeszesítő fecskendő: A fecskendő felső részét finoman megnyomva adagolja a terméket. Finoman vigye fel a kívánt területre (jellemzően a száj két oldalára és a szem köré). A felesleges mennyiséget távolítsa el fültisztító pálcikával. Használja igény szerint vagy hetente.

IS: Iron Bee SkinTight sprauta: Ýttu toppnum á sprautunni varlega niður þar til varan losnar. Berið beint á marksvæði (venjulega hliðar munnsins og í kringum augun). Hægt er að fjarlægja umfram vöru með bómullarþurrku. Notaðu eins og þú vilt, mælt með vikulega.

IT: Siringa SkinTight Iron Bee: Premere delicatamente la parte superiore della siringa fino alla fuoriuscita del prodotto. Applicare direttamente sulle aree obiettivo (solitamente il contorno della bocca ed il contorno occhi). Il prodotto in eccesso può essere rimosso con un cotton fioc. Utilizzare secondo le proprie preferenze, è raccomandato un utilizzo settimanale.

LT: Iron Bee SkinTight švirkštas: Švelniai spauskite švirkšto viršų žemyn, kol produktas atsilaisvins. Tepkite tiesiai ant tikslinių vietų (paprastai burnos šonų ir aplink akis). Produkto perteklių galima pašalinti vatos tamponu. Naudokite pagal pageidavimą, rekomenduojama kas savaitę.

LV: Iron Bee SkinTight šļirce: Viegli nospiediet šļirces augšdaļu uz leju, līdz produkts tiek atbrīvots. Uzklājiet tieši uz mērķa zonām (parasti mutes sānos un ap acīm). Produkta pārpalikumu var noņemt ar vates tamponu. Lietojiet pēc vēlēšanās, ieteicams katru nedēļu.

MT: Is-Siring SkinTight ta' Iron Bee: Agħfas bil-mod il-parti ta' fuq tas-siringa 'l isfel sakemm il-prodott jiġi rilaxxat. Applika direttament fuq żoni mmirati (tipikament il-ġnub tal-ħalq u madwar l-għajnejn). Iż-żejjed tal-prodott jista' jitneħħa b'biċċa tal-cotton. Uża kif tixtieq, rakkomandat li tużah kull ġimgħa.

NL: Iron Bee SkinTight Syringe: Druk de bovenkant van de spuit zachtjes in totdat het product eruit komt. Breng het product direct op de gewenste gebieden aan (vaak de zijkanten van de mond en rond de ogen). Overtollig product kan met een wattenstaafje worden verwijderd. Gebruiken wanneer nodig, bij voorkeur elke week.

NO: Iron Bee SkinTight sprøyte: Trykk forsiktig toppen av sprøyten nedover til produktet frigjøres. Påfør direkte på målrettede områder (vanligvis sidene av munnen og rundt øynene). Overflødig produkt kan fjernes med en bomullspinne. Bruk etter ønske, anbefalt ukentlig.

PL: Strzykawka SkinTight Iron Bee: Delikatnie naciśnij górną część strzykawki w dół, aż produkt zostanie uwolniony. Nakładaj bezpośrednio na wybrane miejsca (zazwyczaj boki ust i okolice oczu). Nadmiar produktu można usunąć wacikiem. Stosuj według uznania, zalecany co tydzień.

PT: Seringa SkinTight Iron Bee: Pressione o topo da seringa gentilmente para fazer a liberação do produto. Aplique diretamente nas áreas desejadas (tipicamente os cantos da boca e ao redor dos olhos). O excesso de produto pode ser removido com um cotonete. Utilize como preferir, a recomendação de frequência é semanal.

RO: Seringă Iron Bee SkinTight: Apăsați ușor pe partea superioară a seringii, înspre în jos, pentru a elibera produsul. Aplicați direct pe zonele vizate (de obicei, pe părțile laterale ale gurii și în jurul ochilor). Cantitatea de produs în exces poate fi îndepărtată cu un bețișor de urechi. Utilizați după doriți, de preferat săptămânal.

SK: Striekačka Iron Bee SkinTight: Jemne zatlačte vrch striekačky smerom nadol, kým sa prípravok neuvoľní. Naneste priamo na oblasti, na ktoré sa chcete sústrediť (zvyčajne v okolí úst a očí). Prebytočný výrobok môžno odstrániť vatovým tampónom. Používajte podľa potreby, odporúča sa raz za týždeň.

SL: Iron Bee SkinTight Syringe: Nežno pritisnite na brizgo, da iztisnete izdelek. Nanesite na želene predele (običajno na predel okoli ustnic in okoli oči). Odvečno količino izdelka lahko odstranite z vatirano palčko za ušesa. Uporabljajte po potrebi (priporočeno enkrat tedensko).

SV: Iron Bee SkinTight-spruta: Tryck lätt sprutans övre nedåt, tills produkten fördelas. Applicera direkt på önskade områden (till exempel vid sidorna av munnen och runt ögonen). Överflödig produkt kan avlägsnas med en bomullstuss. Använd vid behov, veckovis användning rekommenderas.

ORCHARD BEE COLLECTION

Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30

EN: Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30: Apply daily to clean skin. 

BG: Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30: Нанасяйте ежедневно върху почистена кожа. 

CS: Orchard Bee briliantní krém SPF 30: Aplikujte na suchou pokožku.

DA: Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30: Anvend dagligt på ren hud. 

DE: Orchard Bee Brilliance Creme LSF 30: Täglich auf die gereinigte Haut auftragen. 

EL: Orchard Bee Κρέμα Λάμψης SPF 30: Εφαρμόστε καθημερινά σε καθαρό δέρμα. 

ES: Crema brillo FPS 30 Orchard Bee: Aaplicar a diario sobre la piel limpia. 

ET: Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30: Kandke iga päev puhtale nahale. 

FI: Orchard Bee Brilliance -voide SPF 30: Levitä päivittäin puhtaalle iholle. 

FR: Crème Brillance Orchard Bee SPF 30: Appliquer quotidiennement sur une peau propre. 

HR: Krema za posvjetljivanje Orchard Bee sa zaštitnim faktorom 30: Nanosite svakodnevno na čistu kožu. 

HU: Orchard Bee Brilliance krém, SPF 30: Vigye fel naponta tiszta bőrre. 

IS: Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30: Berið daglega á hreina húð.

IT: Crema Brillantezza Orchard Bee SPF 30: Applicare quotidianamente sulla pelle pulita. 

LT: Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30: Naudokite kasdien ant švarios odos. 

LV: Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30: Katru dienu uzklāt tīrai ādai. 

MT: Krema biex tagħmel il-Ġilda Tleqq SPF 30 ta' Orchard Bee: Applika kuljum biex tnaddaf il-ġilda. 

NL: Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30: Dagelijks aanbrengen op de schone huid.

NO: Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30: Påfør daglig på ren hud.

PL: krem brilliance SPF 30 Orchard Bee: Stosuj codziennie na oczyszczoną skórę. 

PT: creme de brilho SPF 30 Orchard Bee: Aplicar diariamente na pele limpa. 

RO: Cremă de strălucire Orchard Bee SPF30: Aplicați zilnic pe tenul curat.

SK: Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30: Používajte denne. Krém naneste na čistú pokožku. 

SL: Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30: Enkrat dnevno kremo nanesite na čisto kožo. 

SV: Orchard Bee Brilliance Cream SPF 30: Applicera dagligen på ren hud.

Orchard Bee Dark Spot Solution

EN: Orchard Bee Dark Spot Solution: After washing your face, apply directly onto areas of concern. Follow with moisturizer. 

BG: Orchard Bee Dark Spot Solution: След измиване на лицето, нанесете директно върху засегнатите области, Използвайте след това овлажнител. 

CS: Orchard Bee roztok na tmavé skvrny: Po umytí obličeje, aplikujte na problematická místa. Následujte s hydratačním krémem.

DA: Orchard Bee Dark Spot Solution: Efter du har vasket dit ansigt, anvend direkte på problemområder. Efterfølg med fugtighedscreme. 

DE: Orchard Bee Dark Spot Solution: Nach dem Waschen des Gesichts direkt auf die betroffenen Stellen auftragen. Anschließend Feuchtigkeitscreme auftragen. 

EL: Orchard Bee Διάλυμα Καθαρισμού για Μαύρα Στίγματα: Οδηγίες χρήσης: Αφού πλύνετε το πρόσωπο σας, απλώστε απευθείας στις περιοχές που σας ανησυχούν. Ακολουθήστε με γαλάκτωμα καθαρισμού. 

ES: Solución manchas oscuras Orchard Bee: después de lavar la cara, aplicar directamente sobre las zonas afectadas. Usar una crema hidratante. 

ET: Orchard Bee Dark Spot Solution: Kasutusjuhised: pärast näo pesemist kandke otse probleemsetele piirkondadele. Seejärel kasutage niisutajat. 

FI: Orchard Bee Dark Infusio: Käyttö: Levitä kasvot pesemällä heti huolenaiheille. Seuraa kosteusvoidella. Saat parhaat tulokset seuraamalla Orchard Bee -yhdistelmänauhaa.

FR: Solution Anti-Tâche Brune Orchard Bee: Sur le visage nettoyé, appliquer directement la solution sur les zones concernées. Suivre avec un soin hydratant. 

HR: Serum za hiperpigmentacijske mrlje Orchard Bee: Nanesite na problematična područja nakon što operete lice. Zatim nanesite ovlaživač. 

HU: Orchard Bee oldat sötét foltokra: Arcmosást követően vigye fel közvetlenül az érintett területekre. Utána használjon hidratáló krémet. 

IS: Orchard Bee Dark Spot Solution: Eftir að hafa þvegið andlitið skaltu bera það beint á áhyggjuefni. Fylgdu með rakakremi.

IT: Soluzione Macchie Orchard Bee: Dopo aver lavato il viso, applicare direttamente sulle aree interessate. Seguire con l'idratante. 

LT: Orchard Bee Dark Spot Solution: Pirmiausiai nusiprauskite veidą, tada tepkite ant susirūpinimą keliančių vietų. Po to naudokite drėkiklį. 

LV: Orchard Bee Dark Spot Solution: Pēc sejas mazgāšanas, uzklāt problemātiskajām zonām. Pa virsu uzklāt mitrinošu krēmu. 

MT: Soluzzjoni tad-Dark Spot ta' Orchard Bee: Wara li taħsel wiċċek, applika direttament fuq iż-żoni li jinkwetawk. Wara applika l-moisturizer. 

NL: Orchard Bee Dark Spot Solution: Was uw gezicht en breng de oplossing direct aan op de probleemgebieden. Gebruik daarna een moisturizer.

NO: Orchard Bee Dark Spot Solution: Etter å ha vasket ansiktet, påfør direkte på områder av bekymring. Følg med fuktighetskrem.

PL: ciemne miejsce Rozwiązanie Orchard Bee: Umyj twarz, a natępnie nanieś produkt bezpośrednio na problematyczne obszary. Następnie zastosuj środek nawilżający. 

PT: solução de mancha escura Orchard Bee: Após lavar o rosto, aplicar diretamente nas áreas de interesse. Complementar com o hidratante.

RO: Soluție împotriva punctelor negre Orchard Bee: După ce vă spălați pe față, aplicați direct pe zonele vizate. Aplicați ulterior o cremă hidratantă.

SK: Orchard Bee Dark Spot Solution: Naneste na dotknuté miesta po opláchnutí tváre. Následne použite hydratačný krém. 

SL: Orchard Bee Dark Spot Solution: Po umivanju obraza raztopino neposredno nanesite na problematična področja. Nato na obraz nanesite še vlažilno kremo. 

SV: Orchard Bee Dark Spot Solution: Applicera direkt på de områden du vill behandla efter rengöring. Komplettera med mjukgörande kräm.

Orchard Bee Elevating & Balancing Mask

EN: Orchard Bee Elevating & Balancing Mask: Apply weekly to cleansed skin. Leave mask on for 10 minutes. Rinse off with cool water. For best results, use with Orchard Bee Dark Spot Solution.

BG: Orchard Bee Elevating & Balancing Mask: Нанасяйте един път седмично върху почистена кожа. Оставете маската да подейства 10 минути. Изплакнете с хладка вода. 

CS: Orchard Bee povznášející & balancující maska: Aplikujte každý týden na čistou pokožku. Nechte masku na 10 minut. Spláchněte vlažnou vodou.

DA: Orchard Bee Elevating & Balancing Mask: Anvend ugentligt på renset hud. Lad masken sidde i 10 minutter. Skyl af med køligt vand. 

DE: Orchard Bee Elevating & Balancing Mask: Einmal pro Woche auf die gereinigte Haut auftragen. Die Maske 10 Minuten einwirken lassen. Mit kaltem Wasser abspülen. 

EL: Orchard Bee Μάσκα Εξυγείανσης & Ισορροπίας: Εφαρμόστε κάθε εβδομάδα σε καθαρό δέρμα. Αφήστε τη μάσκα να δράσει για 10 λεπτά. Ξεπλύνετε με δροσερό νερό. 

ES: Mascarilla balance y elevación Orchard Bee: Aplicar una vez por semana sobre la piel limpia. Dejar la mascarilla puesta durante 10 minutos. Enjuagar con agua fría. 

ET: Orchard Bee Elevating & Balancing Mask: kandke iga nädal puhastatud nahale. Jätke mask 10 minutiks peale. Loputage jaheda veega.

FI: Orchard Bee -suojaava naamio: Käyttö: Levitä viikoittain puhdistetulle iholle. Jätä maski päälle 10 minuutiksi. Huuhtele kylmällä vedellä. 

FR: Masque Équilibre et Fermeté Orchard Bee: Appliquer une fois par semaine sur une peau propre. Laisser le masque agir pendant 10 minutes. Rincer à l'eau froide. 

HR: Maska za podizanje tonusa i uravnoteženje kože Orchard Bee: Nanesite jedanput tjedno na očišćenu kožu. Ostavite masku da djeluje 10 minuta. Isperite hladnom vodom.

HU: Orchard Bee feszesítő és kiegyensúlyozó maszk: Használja hetente megtisztított bőrre.10 percig hagyja fenn a maszkot. Öblítse le hideg vízzel. 

IS: Orchard Bee lyfti- og jafnvægismaska: Berið vikulega á hreinsa húð. Látið grímuna vera á í 10 mínútur. Skolið af með köldu vatni.

IT: Maschera Elevante ed Equilibrante Orchard Bee: Applicare una volta a settimana sulla pelle pulita. Lasciare in posa per 10 minuti. Risciacquare con acqua fredda. 

LT: Orchard Bee Elevating & Balancing Mask: Naudokite kartą per savaitę ant nuvalytos odos. Palaikykite kaukę 10 minučių. Nuplaukite šaltu vandeniu. 

LV: Orchard Bee Elevating & Balancing Mask: Reizi nedēļā uzklāt attīrītai ādai. Atstāt uz 10 minūtēm. Noskalot ar vēsu ūdeni. 

MT: Maskra ta' Bilanċ u Rfiegħ ta' Orchard Bee: Kif tużaha: Applika kull ġimgħa fuq ġilda mnaddfa. Ħalli l-maskra fuq wiċċek għal 10 minuti. Laħlaħ b'ilma frisk. 

NL: Orchard Bee Elevating & Balancing Mask: Wekelijks aanbrengen op de gereinigde huid. Het masker 10 minuten laten intrekken. Afspoelen met koud water. 

NO: Orchard Bee Elevating & Balancing Mask: Påfør ukentlig på renset hud. La masken virke i 10 minutter. Skyll av med kaldt vann.

PL: Maska podnosząca i równoważąca Orchard Bee: Nakładaj co tydzień na wyczyszczoną skórę. Pozostaw maskę na 10 minut. Zmyj chłodną wodą. 

PT: Máscara de elevação e equilíbrio Orchard Bee: Aplicar semanalmente na pele previamente limpa. Deixar a máscara atuar por 10 minutos. Enxaguar com água fresca. 

RO: Mască cu efect de ridicare și echilibrare Orchard Bee: Aplicați săptămânal pe tenul curățat. Lăsați să acționeze timp de 10 minute. Clătiți cu apă rece.

SK: Orchard Bee Elevating & Balancing Mask: Používajte denne. Masku nanášajte na očistenú (odlíčenú) pokožku a nechajte pôsobiť desať minút. 

SL: Orchard Bee Elevating & Balancing Mask: Masko enkrat tedensko nanesite na očiščeno kožo. Masko na obrazu pustite delovati 10 minut, nato jo sperite s hladno vodo. 

SV: Orchard Bee lyftande & balanserande mask: Applicera veckovis på renad hud. Låt masken verka i 10 minuter. Skölj med svalt vatten.

ROYAL JELLY BEE COLLECTION

Royal Jelly Bee Eye Firming Cream

EN: Royal Jelly Bee Eye Firming Cream: Apply to freshly cleansed skin. Gently apply cream under eye area and massage until fully absorbed.

BG: Royal Jelly Bee Eye Firming Cream: Нанесете върху току-що измита кожа. Нежно разнесете очния оформящ крем на Royal Jelly Bee в областта под очите и масажирайте, докато попие напълно. 

CS:  Royal Jelly Bee krém na zpevnění očí: Aplikujte na čerstvě očištěnou pokožku. Lehce aplikujte pod oči a masírujte až se plně absorbuje.

DA: Royal Jelly Bee Eye Firming Cream: Anvend på nyrenset hud. Påfør nænsomt Royal Jelly Bee Eye Firming Cream under øjeområdet og massér indtil det er helt absorberet. 

DE: Royal Jelly Bee Straffende Augencreme: Auf die frisch gereinigte Haut auftragen. Royal Jelly Bee Straffende Augencreme sanft unter der Augenpartie auftragen und einmassieren bis sie vollständig eingezogen ist. 

EL: Royal Jelly Bee Συσφιγκτική Κρέμα Ματιών: Χρησιμοποιήστε σε καθαρό δέρμα. Απλώστε τη Royal Jelly Bee Συσφιγκτική Κρέμα Ματιών κάτω από την περιοχή των ματιών και κάντε μασάζ μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. 

ES: Crema reafirmante de ojos Royal Jelly Bee: aplicar sobre la piel recién lavada. Aplicar la crema suavemente debajo del contorno de ojos y masajear hasta su total absorción. 

ET: Royal Jelly Bee Eye Firming Cream: Kasutage värskelt puhastatud nahal. Kandke toode Royal Jelly Bee Eye Firming Cream õrnalt silmaalusele piirkonnale ja masseerige, kuni see on täielikult imendunud. 

FI: Royal Jelly Bee silmien kiinteyttävä voide: Levitä vasta puhdistetulle iholle. Levitä Royal Jelly Bee silmien kiinteyttävää voidetta varovasti silmien alapuolelle ja hiero, kunnes se on täysin imeytynyt. 

FR: Crème Raffermissante pour les Yeux à la Gelée Royale

Appliquer sur une peau préalablement nettoyée. Appliquer délicatement la Crème Raffermissante à la Gelée Royale sous le pourtour des yeux et masser jusqu'à absorption complète. 

HR: Krema za učvršćivanje kože oko očiju Royal Jelly Bee: Nanesite na svježe očišćenu kožu. Nježno nanesite kremu na područje ispod očiju i masirajte dok se potpuno ne upije.

HU: Jelly Bee szemkörnyék-feszesítő krém: Vigye fel frissen megtisztított bőrre. Gyengéden kenje a Royal Jelly Bee szemkörnyék-feszesítő krémet a szemtájék alá, és masszírozza be, amíg teljesen fel nem szívódik.

IS: Royal Jelly Bee Eye Firming Cream: Berið á nýhreinsaða húð. Berið krem ​​varlega undir augnsvæðið og nuddið þar til það hefur frásogast að fullu.

IT: Crema Tonificante Occhi Royal Jelly Bee: Applicare sulla pelle pulita. Applicare delicatamente la Crema Tonificante Occhi Royal Jelly Bee nel contorno occhi e massaggiare fino al completo assorbimento. 

LT: Royal Jelly Bee Eye Firming Cream: Naudokite ant ką tik nuvalytos odos. Švelniai užtepkite Royal Jelly Bee Eye Firming Cream ant paakių ir masažuokite, kol visiškai susigers. 

LV: Royal Jelly Bee Eye Firming Cream: Uzklāt uz tikko attīrītas ādas. Maigi uzklāt Royal Jelly Bee Eye Firming Cream zem acu zonai un iemasēt kamēr pilnībā iesūcas. 

MT: Krema li Tissoda l-Għajnejn ta' Royal Jelly Bee: pplikaha fuq ġilda nadifa u friska. Applika bil-mod il-Krema li Tissoda l-Għajnejn ta' Royal Jelly Bee taħt iż-żona ta' taħt l-għajn u immassaġġja sakemm tiġi assorbita kompletament. 

NL: Royal Jelly Bee Eye Firming Cream: Aanbrengen op een net gereinigde huid. Breng Royal Jelly Bee Eye Firming Cream voorzichtig onder de ogen aan en masseer totdat het product volledig is geabsorbeerd. 

NO: Royal Jelly Bee Eye Firming Cream: Påfør på nyrenset hud. Påfør forsiktig krem ​​under øyeområdet og masser til det er helt absorbert.

PL: Ujędrniający krem Royal Jelly Bee: Nałóż na świeżo oczyszczoną skórę. Delikatnie nanieś Royal Jelly Bee Eye Firming Cream pod oczy i wmasowuj do całkowitego wchłonięcia. 

PT: Creme reafirmante para os olhos Royal Jelly Bee: Aplicar na pele depois de bem limpa. Aplicar suavemente o Royal Jelly Bee Eye Firming Cream abaixo da área dos olhos e massajar até absorver completamente.

RO: Cremă de fermitate pentru ochi Royal Jelly Bee: Aplicați pe tenul proaspăt curățat. Aplicați cu blândețe cremă pe zona de sub ochi și masați până când este absorbită complet.

SK: Royal Jelly Bee Eye Firming Cream: Naneste na práve odlíčenú pokožku. Royal Jelly Bee Eye Firming Cream jemne naneste na pokožku v oblasti pod okom a vmasírujte až do úplného vstrebania. 

SL: Royal Jelly Bee Eye Firming Cream: Kremo nanesite na sveže očiščeno kožo. Na predel pod očmi nežno nanesite izdelek Royal Jelly Bee Eye Firming Cream in masirajte, dokler se krema popolnoma ne vpije v kožo. 

SV: Royal Jelly Bee Firming ögonkräm: Använd på rengjord hy. Applicera Royal Jelly Bee Firming ögonkräm varsamt under ögonen och massera tills produkten har absorberats helt.

Royal Jelly Bee Luminescent Eye Serum

EN: Royal Jelly Bee Luminescent Eye Serum: Gently massage a small amount into clean skin around the eye area, focusing on deep lines and wrinkles. Use daily.

BG: Royal Jelly Bee Luminescent Eye Serum: нежно масажирайте малко количество върху почистена кожа около областта на очите, като се фокусирате на дълбоките линии и бръчките, използвайте ежедневно. 

CS: Royal Jelly Bee luminiscenční sérum na oči: Lehce masírujte malé množství na čistou pokožku kolem očí, soustřeďujte se na hluboké linky a vrásky. Používejte denně.

DA: Royal Jelly Bee Luminescent Eye Serum: Massér nænsomt en lille mængde på ren hud omkring øjeområdet og fokuser på dybe linjer og rynker. Brug Dagligt. 

DE: Royal Jelly Bee Luminescent Eye Serum: Eine kleine Menge sanft in die gereinigte Haut um die Augenpartie einmassieren und dabei auf tiefe Linien und Falten konzentrieren. Täglich anwenden.

EL: Royal Jelly Bee Ορός Ματιών για Φωτεινότητα: Κάντε απαλό μασάζ μια μικρή ποσότητα σε καθαρό δέρμα γύρω από την περιοχή των ματιών. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις βαθιές γραμμές και τις ρυτίδες. Χρησιμοποιήστε καθημερινά. 

ES: Sérum de ojos Luminiscente Royal Jelly Bee: masajear suavemente una pequeña cantidad sobre la piel limpia alrededor del contorno de ojos, centrándose en las líneas profundas y las arrugas. Usar a diario. 

ET: Royal Jelly Bee Luminescent Eye Serum: Masseerige õrnalt väikeses koguses puhtale nahale silma ümbruses, keskendudes sügavatele joontele ja kortsudele. Kasutage iga päev. 

FI: Royal Jelly Bee -valaiseva silmäseerumi: Hieronta pieni määrä varovasti puhtaalle iholle silmien ympärillä keskittymällä syviin linjoihin ja ryppyihin. Käytä päivittäin. 

FR: Sérum Illuminateur Pour les Yeux à la Gelée Royale: Appliquer une petite quantité sur la zone du contour de l’œil, sur peau propre, et masser délicatement, en insistant sur les ridules et les rides profondes. Utiliser quotidiennement. 

HR: Sjajni serum za područje oko očiju Royal Jelly Bee: Nježno umasirajte malu količinu seruma u čistu kožu na području oko očiju, usredotočujući se na duboke linije i bore. Upotrebljavajte svakodnevno.

HU: Royal Jelly Bee foszforeszkáló szérum a szem környékére: Gyengéden masszírozzon be egy kis mennyiséget a szemtájékon lévő tiszta bőrbe, a mélyebb barázdákra és ráncokra koncentrálva. Naponta használja.

IS: Royal Jelly Bee lýsandi augnsermi: Nuddaðu varlega litlu magni í hreina húð í kringum augnsvæðið með áherslu á djúpar línur og hrukkum. Notaðu daglega.

IT: Siero Occhi Luminescent Royal Jelly Bee: Massaggiare delicatamente una piccola quantità sulla pelle pulita del contorno occhi, concentrandosi sulle rughe e sui solchi profondi. Utilizzare quotidianamente. 

LT: Royal Jelly Bee Luminescent Eye Serum: Nedidelį kiekį serumo švelniai įmasažuokite į švarią paakių odą, sutelkdami dėmesį į tamsius paakių ratilus ir raukšles. Naudokite kasdien. 

LV: Royal Jelly Bee Luminescent Eye Serum: Nelielu daudzumu maigi iemasēt tīrā acu zonas ādā, uzmanību koncentrējot uz dziļajām līnijām un krunciņām. Lietot katru dienu.

MT: Serum tal-Għajnejn Luminexxenti ta' Royal Jelly Bee: Immassaġġja bil-mod ammont żgħir fuq il-ġilda nadifa ta' madwar iż-żona tal-għajn, billi tiffoka fuq il-linji profondi u t-tikmix. Uża kuljum.

NL: Royal Jelly Bee Luminescent Eye Serum: Masseer zachtjes een kleine hoeveelheid op de schone huid rondom de ogen, met speciale aandacht voor diepe lijnen en rimpels. Dagelijks gebruiken.

NO: Royal Jelly Bee selvlysende øyeserum: Masser forsiktig inn en liten mengde inn i ren hud rundt øyeområdet, med fokus på dype linjer og rynker. Bruk daglig.

PL: Luminescencyjne serum do oczu Royal Jelly Bee: Delikatnie wmasowuj niewielką ilość w oczyszczoną skórę okolic oczu, koncentrując się na głębokich zmarszczkach i bruzdach. Stosuj codziennie.

PT: Soro de Olhos Luminescente Royal Jelly Bee: Massajar suavemente uma pequena quantidade na pele limpa ao redor da área dos olhos, concentrando nas linhas profundas e rugas. Usar diariamente.

RO: Ser de luminozitate pentru ochi Royal Jelly Bee: Masați o cantitate mică pe pielea curată din jurul ochilor, concentrându-vă pe liniile și ridurile profunde. Utilizați zilnic.

SK: Royal Jelly Bee Luminescent Eye Serum: Návod na použitie: Malé množstvo jemne vmasírujte na čistú pokožku v oblasti okolo oka, s dôrazom na vrásky. Používajte denne.

SL: Royal Jelly Bee Luminescent Eye Serum: Majhno količino seruma nežno vmasirajte v čisto kožo okoli oči in se še posebej osredotočite na globoke linije in gube. Uporabljajte dnevno.

SV: Royal Jelly Bee Luminescent ögonserum: Massera varsamt in en mindre mängd på ren hy runt ögonområdet med fokus på djupa linjer och rynkor. Använd dagligen.

Royal Jelly Eye Beelift

EN: Royal Jelly Eye Beelift: Use on cleansed skin. Gently press on the top of the applicator to dispense a small amount of product. Sweep the applicator across the under eye area to distribute product. If necessary, lightly pat product until absorbed. Use once a week. Wipe tip clean after each use.

BG: Royal Jelly Eye Beelift: Нанася  се върху почистена кожа. Нежно натиснете върха на апликатора, за да излезе малко количество от продукта.Минете с апликатора областта под очите за да разнесете продукта. Ако е необходимо, съвсем леко потупайте на мястото, докато продуктът попие напълно.Забърсвайте връхчето след всяка употреба.

CS: Royal Jelly Beelift na oči: Použijte na očištěné pokožce. Lehkým tlakem na vršek aplikátoru vytlačte malé množství produktu. Rozmažte prokukt mávnutím aplikátora pod očima. Pokud nutné, lehce produkt poplácejte až se vstřebí. Použijte jednou za týden. Otřete vršek po každém použití.

DA: Royal Jelly Eye Beelift: Brug på renset hud. Tryk forsigtigt på toppen af applikatoren for at dispensere en lille mængde produkt. Stryg applikatoren hen under øjeområdet for at fordele produktet. Hvis nødvendigt, tryk let på produktet indtil det er absorberet. Brug én gang om ugen. Tør spidsen ren efter hver brug.

DE: Royal Jelly Eye Beelift: Auf die gereinigte Haut auftragen. Vorsichtig auf die Oberseite des Applikators drücken, um eine kleine Menge Produkt zu dosieren. Applikator entlang der Augenunterseite ziehen, um das Produkt zu verteilen. Falls erforderlich, das Produkt leicht einklopfen, bis es eingezogen ist. Einmal pro Woche anwenden. Applikator-Spitze nach jedem Gebrauch abwischen.

EL: Royal Jelly Eye Beelift: Χρησιμοποιήστε σε καθαρό δέρμα. Πατήστε απαλά το επάνω μέρος του απλικατέρ για να βγάλετε μια μικρή ποσότητα προϊόντος. Περάστε το απλικατέρ κατά μήκος κάτω από την περιοχή των ματιών για να απλώσετε το προϊόν. Αν είναι απαραίτητο, απλώστε χτυπώντας ελαφρά με τα δάχτυλα μέχρι να απορροφηθεί το προϊόν. Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα. Καθαρίστε την άκρη μετά από κάθε χρήση.

ES: Crema antiarrugas Royal Jelly Bee: Aplicar sobre la piel limpia. Ejercer una presión suave en la parte superior del aplicador para obtener una pequeña cantidad de producto. Deslizar el aplicador por toda la zona inferior del ojo para distribuir el producto. Si es necesario, dar unos golpecitos sobre la zona de aplicación hasta que el producto se haya absorbido. Utilizar una vez por semana. Limpiar la punta del aplicador después de cada uso.

ET: Royal Jelly Eye Beelift: Kasutage puhastatud nahal. Vajutage õrnalt aplikaatori otsa, et väljutada väikeses koguses toodet. Toote laialikandmiseks liigutage aplikaatorit silmaalusel piirkonnal. Vajadusel patsutage toodet kergel, kuni see on täielikult imendunud. Kasutage kord nädalas. Puhastage aplikaatori ots pärast iga kasutuskorda.

FI: Royal Jelly Eye Beelift: Käytä puhdistetulle iholle. Paina annostelijan yläosaa varovasti, jotta annostellaan pieni määrä tuotetta. Pyyhi applikaattori silmien alapuolelle levittääksesi tuotetta. Taita tarvittaessa kevyesti, kunnes imeytyy. Käytä kerran viikossa. Pyyhi kärki puhtaana jokaisen käytön jälkeen.

FR: Soin Anti-rides pour les Yeux à la Gelée Royale BeeLift: Utiliser sur une peau propre. Appuyer doucement sur l’extrémité de l’applicateur pour verser une petite quantité du produit. Passer l’applicateur sur la zone sous les yeux pour étendre le produit. Si nécessaire, tapoter légèrement jusqu’à l’absorption du produit. Utiliser une fois par semaine. Nettoyer l’extrémité après chaque utilisation.

HR: Krema za podizanje tonusa kože oko očiju Royal Jelly Eye Beelift: Upotrebljavajte na očišćenoj koži. Nježno pritisnite vrh aplikatora i istisnite manju količinu proizvoda. Povucite aplikator duž područja ispod očiju za ravnomjerno nanošenje proizvoda. Po potrebi, lagano utapkajte sve dok se ne upije. Upotrebljavajte jedanput tjedno. Obrišite vrh aplikatora nakon svake upotrebe.

HU: Royal Jelly Beelift szemkörnyékre: Használja megtisztított bőrön. Az applikátor tetejét enyhén megnyomva adagoljon egy kis mennyiséget a termékből. A termék eloszlatásához húzza végig az applikátort a szem alatti részen. Ha szükséges, gyengéden paskolja a bőrbe el a terméket felszívódásig. Minden használat után törölje meg az applikátor hegyét.

IS: Royal Jelly Eye Beelift: Notist á hreinsa húð. Ýttu varlega ofan á ílátið til að losa lítið magn af vörunni. Sópaðu ílátið yfir undir augnsvæðið til að dreifa vörunni. Ef nauðsyn krefur, klappaðu vörunni létt þar til hún hefur frásogast. Notist einu sinni í viku. Þurrkaðu oddinn af eftir hverja notkun.

IT: Beelift Occhi Royal Jelly: Utilizzare sulla pelle pulita. Premere delicatamente la parte superiore dell'applicatore per far fuoriuscire una piccola quantità di prodotto. Passare l'applicatore nel contorno occhi per distribuire il prodotto. Se necessario, tamburellare leggermente il prodotto fino all'assorbimento. Utilizzare una volta a settimana. Pulire la punta dell'applicatore dopo ogni utilizzo.

LT: Royal Jelly Eye Beelift: Naudokite ant nuvalytos odos. Norėdami išgauti nedidelį produkto kiekį, švelniai paspauskite aplikatoriaus viršų. Aplikatoriumi perbraukite per paakius ir paskirstykite produktą. Jei reikia, švelniai patapšnokite, kol šis susigers. Naudokite kartą per savaitę. Po kiekvieno naudojimo švariai nuvalykite.

LV: Royal Jelly Eye Beelift: Lietot uz tīras ādas. Maigi uzspiest aplikatora galam, lai izdalītos neliels produkta daudzums. Ar aplikatoru uzklāt acu zonai, lai izlīdzinātu produktu. Ja nepieciešams, maigi iepliķēt produktu, kamēr iesūcas. Lietot reizi nedēļā. Katru reizi pēc uzklāšanas notīrīt aplikatora galu.

MT: Il-Beelift tal-gġajnejn ta' Royal Jelly: Uża fuq ġilda nadifa. Agħfas bil-mod fuq il-parti ta' fuq tal-applikatur biex toħroġ ammont żgħir tal-prodott. Mexxi l-applikatur maż-żona ta' taħt l-għajnejn biex tqassam il-prodott. Jekk meħtieġ, agħti daqqiet ħfief lill-prodott sakemm jiġi assorbit. Użah darba fil-ġimgħa. Imsaħ il-ponta sabiex tnaddafha wara kull l-użu.

NL: Royal Jelly Eye Beelift: Op een gereinigde huid gebruiken. Druk de bovenkant van de applicator voorzichtig in voor een kleine dosering van het product. Verdeel het product met de applicator over het gebied onder de ogen. Klop het product er zo nodig zachtjes in totdat het is geabsorbeerd. Eenmaal per week gebruiken. Veeg de applicator na elk gebruik af.

NO: Royal Jelly Eye Beelift: Bruk på renset hud. Trykk forsiktig på toppen av applikatoren for å dispensere en liten mengde produkt. Fei applikatoren over området under øynene for å fordele produktet. Om nødvendig, klapp lett på produktet til det er absorbert. Bruk en gang i uken. Tørk av spissen etter hver bruk.

PL: Lifting oczu Royal Jelly: Stosuj na oczyszczoną skórę.  Delikatnie naciśnij górną część aplikatora, aby uzyskać niewielką ilość produktu. Przy pomocy aplikatora nanieś produkt na obszar pod oczami. W razie potrzeby wklep produkt, aby dobrze się wchłonął. Stosuj raz w tygodniu. Po każdym użyciu wytrzyj końcówkę aplikatora. 

PT: Elevador dos olhos Royal Jelly Bee: Usar na pele previamente limpa. Pressionar suavemente no topo do aplicador para distribuir uma pequena quantidade do produto. Passar o aplicador pela área abaixo dos olhos para distribuir o produto. Se necessário, dar pequenos toques no produto até que seja completamente absorvido. Usar uma vez por semana. Limpar a ponta com um pano após cada utilização.

RO: Royal Jelly Beelift pentru ochi: Utilizați pe tenul curățat. Apăsați ușor pe partea superioară a aplicatorului, pentru a elibera o cantitate mică de produs. Treceți cu aplicatorul pe zona de sub ochi pentru a distribui produsul. Dacă este necesar, tamponați ușor produsul cu degetele până când este absorbit. Utilizați o dată pe săptămână. Ștergeți vârful aplicatorului după fiecare utilizare.

SK: Royal Jelly Eye Beelift: Používajte na odlíčenej pokožke. Jemne stlačte vrchnú časť dávkovača pre malé množstvo krému. Následne jedným pohybom rozotrite krém pod okom pomocou dávkovača, prípadne krém jemne rozotrite rukou až kým sa nevstrebá. Používajte raz týždenne. Koniec dávkovača vždy očistite od krému.

SL: Royal Jelly Eye Beelift: Uporabite na očiščeni koži. Nežno pritisnite na vrh aplikatorja in odmerite majhno količino izdelka. Aplikator približajte predelu okoli oči in nanesite izdelek na kožo. Če je potrebno, nežno vtirajte izdelek, dokler ga koža popolnoma ne vpije. Uporabljajte enkrat na teden. Konico aplikatorja po vsaki uporabi očistite.

SV: Royal Jelly Eye Beelift: Använd på rengjord hy. Tryck lätt på applikatorns övre för att fördela en liten mängd produkt. Svep applikatorn under ögonen för att applicera produkten. Om nödvändigt kan du använda fingertopparna för att lätt massera in produkten. Använd en gång i veckan. Rengör applikatorn efter varje användning.

Royal Bee Rapid IV Plump Infusion

EN: Royal Bee Rapid IV Plump Infusion: Start by twisting the top of the applicator. Use the projected pump to apply 1-2 pumps onto fingertips, then pat this over fine lines and wrinkles on the face. Use as needed.

BG: Royal Bee Rapid IV Plump Infusion: Започнете със завъртане на горната част на апликатора. Използвайте специално проектираната помпа, за да нанесете 1-2 впръсквания върху върховете на пръстите си; след това с потупване нанесете върху фините линии и бръчки по лицето. Използвайте когато е нужно.

CS: Royal Bee Rapid IV Plum infuze: Začněte vyšroubováním vršku aplikátora. Použijte vyčnívající pumpičku k aplikování 1-2 pumpiček na konečky prstů a potom poplácejte na  jemné linky a vrásky.

DA: Royal Bee Rapid IV Plump Infusion: Begynd med at dreje toppen af applikatoren. Brug den fremskydende pumpe til at påføre 1-2 pumpetryk på fingerspidserne og dup dette på fine linjer og rynker på ansigtet. Anvendes efter behov.

DE: Royal Bee Rapid IV Plump Infusion: Zunächst die Oberseite des Applikators drehen. Geben Sie 1-2 Pumpsstöße auf die Fingerspitzen und tupfen Sie das Produkt dann über feine Linien und Falten im Gesicht. Nach Bedarf anwenden.

EL: Royal Bee Rapid IV Plump Infusion: Ξεκινήστε γυρίζοντας την κορυφή του απλικατέρ. Χρησιμοποιήστε την αντλία για να εφαρμόσετε 1-2 αντλίες στα δάχτυλα. Έπειτα, εφαρμόστε απαλά στις ρυτίδες και στις πρώτες γραμμές στο πρόσωπο. Χρησιμοποιήστε όσο συχνά χρειάζεται.

ES: Infusión rellenadora rápida IV Royal Bee: Girar la parte superior del aplicador. Usar el dispensador que sobresale para verter de 1 a 2 gotas en la punta de los dedos. Aplicar con ligeras palmaditas directamentes sobre las líneas de expresión y arrugas en la cara. Usar según sea necesario.

ET: Royal Bee Rapid IV lihav infusioon: Alustage aplikaatori ülaosa keeramisega. Kasutage väljaulatuvat pumpa, et kanda sõrmeotstele 1–2 pumpa, seejärel patsutada sellega näo peened jooned ja kortsud. Kasuta vastavalt vajadusele.

FI: Royal Bee Rapid IV täyteläinen infuusio: Aloita kiertämällä applikaattorin yläosaa. Käytä projisoitua pumppua ja levitä 1-2 pumppausta sormenpäille ja taputtele sitten kasvojen hienoja juonteita ja ryppyjä. Käytä tarpeen mukaan.

FR: Infusion Pulpeuse Abeille Royale Effet Rapide IV: Tourner le haut de l’applicateur. Utiliser la pompe qui apparait. Appliquer 1 à 2 pressions sur le bout des doigts, puis tapoter sur les rides et ridules du visage. Utiliser au besoin.

HR: Brza IV infuzija za punoću Royal Bee: Okrenite gornji dio aplikatora. Pritisnite pumpicu jedanput ili dvaput i istisnite sadržaj na vrške prstiju, a zatim utapkajte infuziju preko sitnih linija i bora na licu. Upotrebljavajte po potrebi.

HU: Royal Bee Rapid IV Plump Infusion: A felvitelhez csavarja el az applikátor felső részét. Nyomjon 1-2 adagot az ujjbegyére, majd ütögesse a bőr finom redőibe és ráncaiba. Használja szükség szerinti gyakorisággal.

IS: Royal Bee Rapid IV Plump innrennsli: Byrjaðu á því að snúa efri hluta skúffunnar. Notaðu útvarpaða pumpu til að setja 1-2 pumpur á fingurgómana, klappaðu þessu síðan yfir fínar línur og hrukkum á andlitinu. Notaðu eftir þörfum.

IT: Infusione di Pienezza Royal Bee Rapid IV: Girare la parte superiore dell'applicatore. Premere 1-2 volte la pompetta per applicare il prodotto sulle dita, poi tamburellare sulle linee sottili e sulle rughe del viso. Utilizzare secondo necessità.

LT: Royal Bee Rapid IV sodrus užpilas: Pradėkite sukdami aplikatoriaus viršų. Naudodami projektuojamą pompą užtepkite 1–2 pompas ant pirštų galiukų, tada perbraukite smulkias veido linijas ir raukšles. Naudokite pagal poreikį.

LV: Royal Bee Rapid IV briest infūzija: Sāciet, pagriežot aplikatora augšdaļu. Izmantojiet projicējamo sūkni, lai uz pirkstu galiem uzklātu 1–2 pumpas, pēc tam uzsitiet ar to pāri smalkajām līnijām un grumbām uz sejas. Izmantojiet pēc vajadzības.

MT: Infużjoni Rapid IV Plump ta' Royal Bee: Ibda billi tobrom in-naħa ta' fuq tal-applikatur. Uża l-pompa projettata biex tapplika żewġ pompi fuq it-tarf ta' subgħajk, imbagħad taptap dan fuq il-linji fini u t-tikmix ta' fuq il-wiċċ. Uża kemm hemm bżonn.

NL: Royal Bee Rapid IV Plump Infusion: Draai eerst de bovenkant van de applicator open. Breng met het pompje dat te voorschijn komt, 1 of 2 druppels op de vingertoppen aan en klop het product zachtjes over fijne lijntjes en rimpels in het gezicht. Gebruiken wanneer nodig.

NO: Royal Bee Rapid IV Plump infusjon: Start med å vri toppen av applikatoren. Bruk den projiserte pumpen til å påføre 1-2 pumps på fingertuppene, og klapp denne over fine linjer og rynker i ansiktet. Bruk etter behov.

PL: Royal Bee Rapid IV Plump Infusion: Zacznij od przekręcenia górnej części aplikatora. Użyj wystającej pompki, aby nałożyć 1-2 pompki na opuszki palców, a następnie wklep ją w drobne linie i zmarszczki na twarzy. Używaj w razie potrzeby.

PT: Infusão Royal Bee Rapid IV Plump: Inicie o processo girando o topo do aplicador. Pressione o pump entre uma e duas vezes e, após colocar o produto na ponta dos dedos, aplique-o nas linhas finas e rugas do rosto com pequenos "tapinhas". Utilize de acordo com a sua necessidade.

RO:  Infuzie Royal Bee Rapid IV Plump: Începeți prin răsucirea părții superioare a aplicatorului. Utilizați pompa eliberată pentru a aplica 1-2 pompe pe vârful degetelor, apoi tamponați cu degetele produsul peste liniile fine și ridurile de pe față. Utilizați după cum este necesar.

SK: Infúzia Royal Bee Rapid IV Plump: Začnite otáčaním hornej časti aplikátora. Pomocou vyčnievajúcej pumpičky naneste na špičky prstov 1-2 pumpičky a hneď zľahka vklepte do jemných línií a vrások na tvári. Používajte podľa potreby.

SL: Royal Bee Rapid IV Plump Infusion: Obrnite zgornji del aplikatorja. Enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo ter infuzijo s konicami prstov vtirajte po predelih na obrazu, kjer se pojavljajo tanke gubice in gube. Uporabljajte po potrebi.

SV: Royal Bee Rapid IV Plump Infusion: Börja med att vrida applikatorns övre. Använd pumpen för att pumpa 1–2 gånger för korrekt mängd produkt på fingertopparna. Fördela produkten över fina linjer och rynkor på ansiktet. Använd vid behov.

QUEEN BEE COLLECTION

Clarifying Cream Cleanser

EN: Clarifying Cream Cleanser: Use Daily. Rub in circular motion all over face and rinse off with cool water.

BG: Milk Cleanser: Използвайте ежедневно. Втърквайте го ежедневно с кръгови движения по цялото лице и изплаквайте добре с хладка вода.

CS: Zjasňující krémový čistič: Používejte denně. Vtírejte kruhovými pohyby po celém obličeji a opláchněte vlažnou vodou.

DA: Milk Cleanser: Brug Dagligt. Gnid over hele ansigtet med cirkelbevægelser og skyl derefter af med køligt vand.

DE: Milk Cleanser Reinigungsmilch: Täglich anwenden. In kreisenden Bewegungen auf das gesamte Gesicht auftragen und und mit kaltem Wasser abspülen.

EL: Γαλάκτωμα Ντεμακιγιάζ: Οδηγίες χρήσης: Χρησιμοποιήστε καθημερινά. Τρίψτε κάνοντας κυκλικές κινήσεις σε όλο το πρόσωπο και ξεπλύνετε με δροσερό νερό.

ES: Leche limpiadora: usar a diario. Frotar con movimientos circulares por toda la cara y enjuagar con agua fría.

ET: Milk Cleanser: Kasutage iga päev. Hõõruge ringjate liigutustega kogu näole ja loputage jaheda veega.

FI: Maidonpuhdistusaine: Käytä päivittäin. Hiero pyöreällä liikkeellä koko kasvoille ja huuhtele viileällä vedellä.

FR: Crème Nettoyante: Appliquer une petite quantité sur les mains et masser sur la peau. Rincer à l’eau froide. Utiliser deux fois par jour.

HR: Mlijeko za čišćenje: Upotrebljavajte svakodnevno. Utrljajte kružnim pokretima u kožu po cijelom licu pa isperite hladnom vodom.

HU: Arctisztító tej: Használja naponta. Körkörös mozdulatokkal dörzsölje be vele az egész arcát, majd hideg vízzel öblítse le.

IS: Clarifying Cream Cleanser: Notaðu daglega. Nuddaðu í hringlaga hreyfingum um allt andlitið og skolaðu af með köldu vatni.

IT: Latte Detergente: Utilizzare Quotidianamente. Massaggiare su tutto il viso con movimento circolare e risciacquare con acqua fresca.

LT: Milk Cleanser: Naudokite kasdien. Sukamaisiais judesiais įtrinkite veidą ir nuplaukite šaltu vandeniu.

LV: Milk Cleanser: Lietot katru dienu. Apļveida kustībām iemasēt visā sejas ādā un noskalot ar vēsu ūdeni.

MT: Cleanser tal-Ħalib: Uża Kuljum. Ogħrok b'moviment ċirkolari mal-wiċċ kollu u laħlaħ b'ilma frisk.

NL: Clarifying Cream Cleanser: Dagelijks gebruiken. In ronddraaiende bewegingen over het hele gezicht masseren en afspoelen met koel water.

NO: Clarifying Cream Cleanser: Bruk daglig. Gni i sirkulære bevegelser over hele ansiktet og skyll av med kaldt vann.

PL: Mleczko do czyszczenia: Stosuj codziennie. Wcieraj kolistymi ruchami w całą twarz, a następnie spłucz chłodną wodą. 

PT: Limpador de Leite: Usar diariamente. Esfregar em movimentos circulares por todo o rosto e enxaguar com água fresca.

RO: Lapte demachiant: Utilizați zilnic. Frecați cu mișcări circulare pe toată fața și clătiți cu apă rece.

SK: Milk Cleanser: Používajte denne. Kruhovými pohybmi pretrite celú tvar. Následne si tvár opláchnite studenou vodou. 

SL: Milk Cleanser: Uporabljajte dnevno. S krožnimi gibi mleko vtrite v kožo celotnega obraza in ga nato sperite s hladno vodo.

SV: Rengöringsmjölk: Använd dagligen. Applicera produkten i cirkulära rörelser över ansiktet. Skölj med svalt vatten.

Queen Bee Vitamin C Serum

EN: Queen Bee Vitamin C Serum: Use on freshly cleansed skin. 

BG: Queen Bee Vitamin C Serum: Използвайте го върху току-що измита кожа.

CS: Queen Bee Vitamín C sérum: Používejte denně na očištěné pokožce.

DA: Queen Bee Vitamin C Serum: Brug på nyrenset hud. 

DE: Queen Bee Vitamin C Serum: Auf die frisch gereinigte Haut auftragen. 

EL: Queen Bee Ορός Βιταμίνης C:  Χρησιμοποιήστε σε καλά καθαρισμένο δέρμα. 

ES: Sérum vitamina C Queen Bee: usar sobre la piel recién lavada.

ET: Queen Bee Vitamin C Serum: Kasutage värskelt puhastatud nahal. 

FI: Queen Bee C-vitamiiniseerumi: Käyttö: Käytä vasta puhdistetulla iholla. 

FR: Sérum Vitamine C  Reine des Abeilles: Utiliser sur une peau fraîchement nettoyée. 

HR: Serum s vitaminom C Queen Bee: Upotrebljavajte na svježe očišćenoj koži.

HU: Queen Bee C-vitamin szérum: Frissen megtisztított bőrön alkalmazza. 

IS: Queen Bee C-vítamín serum: Notist á nýhreinsaða húð.

IT: Siero alla Vitamina C Queen Bee: Utilizzare sulla pelle pulilta. 

LT: Queen Bee Vitamin C Serum: Naudokite ant ką tik nuvalytos odos. 

LV: Queen Bee Vitamin C Serum: Lietot uz tikko attīrītas ādas. 

MT: Serum tal-Vitamina Ċ ta' Queen Bee: Uża fuq ġilda mnaddfa u friska. 

NL: Queen Bee Vitamin C Serum: Aanbrengen op de pas gereinigde huid. 

NO: Queen Bee Vitamin C Serum: Bruk på nyrenset hud.

PL: Serum Witaminy C Queen Bee: Nakładaj na świeżo umytą skórę. 

PT: soro de vitamina c Queen Bee: Usar na pele depois de bem limpa. 

RO: Ser cu vitamina C Queen Bee: Utilizați pe tenul proaspăt curățat.

SK: Queen Bee Vitamin C Serum: Používajte na práve odlíčenú pokožku.

SL: Queen Bee Vitamin C Serum: Nanesite na sveže očiščeno kožo.

SV: Queen Bee C-vitaminserum: Applicera på rengjord hy.

Queen Bee Neck Lift

EN: Queen Bee Neck Lift: Apply a generous amount to neck area. Message gently until fully absorbed. Use daily.

BG: Queen Bee Neck Lift: Нанесете плътен слой върху областта на шията. Масажирайте нежно с , докато попие напълно- използвайте ежедневно

CS: Queen Bee krční lift: Aplikujte štědré množství na oblast krku.  Lehce masírujte až se úplně vstřebá. Používejte denně.

DA: Queen Bee Neck Lift: Anvend en gavmild mængde på halsområdet. Massér nænsomt indtil den er helt absorberet. Brug Dagligt.

DE: Queen Bee Neck Lift: Eine großzügige Menge auf die Halspartie auftragen. Sanft einmassieren, bis das Produkt vollständig eingezogen ist. Täglich anwenden.

EL: Queen Bee Ανάπλαση Λαιμού: Απλώστε μια γενναιόδωρη ποσότητα στην περιοχή του λαιμού. Κάντε απαλό μασάζ μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Χρησιμοποιήστε κάθε μέρα.

ES: Lifting de cuello Queen Bee: Aplicar una cantidad generosa sobre la zona del cuello. Masajear suavemente hasta su total absorción. Usar a diario.

ET: Queen Bee Neck Lift: Kandke rohkes koguses kaelapiirkonda. Masseerige õrnalt, kuni see on täielikult imendunud. Kasutage iga päev.

FI: Queen Bee -kaulanosto: Levitä runsas määrä kaulan alueelle. Viesti varovasti, kunnes se on täysin imeytynyt. Käytä päivittäin.

FR: Crème Raffermissante Pour le Cou Reine des Abeilles: Appliquer une quantité généreuse sur l’ensemble du cou. Masser doucement jusqu’à absorption complète. Utiliser quotidiennement. 

HR: Queen Bee lift za vrat: Obilnu količinu nanesite na područje vrata. Nježno nanesite poruku dok se potpuno ne upije. Koristite svakodnevno.

HU: Queen Bee nyakfeszesítő krém: Vigyen fel bőséges mennyiséget a nyaktájékra. Lágyan masszírozza be, amíg teljesen fel nem szívódik. Használja naponta.

IS: Queen Bee hálslyfta: Berið ríkulegt magn á hálssvæðið. Skilaboðin varlega þar til þau eru að fullu frásoguð. Notaðu daglega.

IT: Lifting Collo Queen Bee: Applicare una generosa quantità sul collo. Massaggiare delicatamente fino al completo assorbimento. Uso quotidiano.

LT: Queen Bee Neck Lift: Gausiai užtepkite ant kaklo srities. Švelniai masažuokite, kol visiškai susigers. Naudokite kasdien.

LV: Queen Bee Neck Lift: Bagātīgi uzklāt kakla zonai. Maigi iemasēt, kamēr pilnībā iesūcas. Lietot katru dienu.

MT: Lifting tal-Għonq tar-Reġina tan-naħal: Applika ammont ġeneruż fuq iż-żona tal-għonq. Immassaġġja bil-mod sakemm assorbit kompletament. Uża kuljum.

NL: Queen Bee Neck Lift: Breng een ruime hoeveelheid op de hals aan. Zacht masseren totdat het product volledig is geabsorbeerd. Dagelijks inmasseren.

NO: Queen Bee nakkeløft: Påfør en sjenerøs mengde på nakkeområdet. Meldingen forsiktig til den er fullstendig absorbert. Bruk daglig.

PL: Lift szyi Queen Bee: Nałóż spore ilości na obszar szyi. Wmasowuj delikatnie aż do całkowitego wchłonięcia. Stosuj codziennie.

PT: creme para o pescoço Queen Bee: Aplicar uma quantidade generosa na área do pescoço. Massajar suavemente até absorver completamente. Usar diariamente.

RO: Lifting pentru gâtul Queen Bee: Aplicați o cantitate generoasă în zona gâtului. Trimiteți un mesaj ușor până la absorbția completă. Utilizați zilnic.

SK: Queen Bee Neck Lift: Naneste do oblasti krku. Jemne vmasírujte až kým sa krém úplne nevstrebá. Používajte denne.

SL: Queen Bee Neck Lift: Nanesite velikodušno količino kreme na predel vratu. Nežno masirajte, dokler se krema popolnoma ne vpije v kožo. Uporabljajte dnevno.

SV: Queen Bee lyftande halskräm: Applicera en generös mängd på halsen. Massera lätt tills produkten absorberats helt. Använd dagligen.

VIPERLIFT COLLECTION

ViperLift Bio Cream

EN: ViperLift Bio Cream: Apply to clean skin. Massage gently until fully absorbed. For best results, apply after ViperLift Bio Serum. Use daily.

BG: ViperLift Bio Cream: Нанася се върху почистена кожа. Нежно масажирайте, докато попие напълно. За по- добри резултати, нанесете след това ViperLift Bio Serum. Използвайте ежедневно.

CS: ViperLift Bio krém: Aplikujte na čistou pokožku. Masírujte lehce až se úplně vstřeba. K dosažení nejlepších výsledků, aplikujte po ViperLift Bio séru.

DA: ViperLift Bio Cream: Anvend på ren hud. Massér nænsomt indtil den er helt absorberet. For at opnå de bedste resultater, anvend efter ViperLift Bio Serum. Brug Dagligt.

DE: ViperLift Bio Creme: Auf die gereinigte Haut auftragen. Sanft einmassieren, bis das Produkt vollständig eingezogen sind. Für beste Ergebnisse nach dem ViperLift Bio Serum auftragen. Täglich anwenden.

EL: Κρέμα ViperLift Bio: Οδηγίες χρήσης: Απλώστε σε καθαρό δέρμα. Κάντε απαλό μασάζ μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Για καλύτερα αποτελέσματα, εφαρμόστε μετά από τον Ορό ViperLift Bio. Χρησιμοποιήστε κάθε μέρα.

ES: Crema Bio ViperLift: aplicar sobre la piel limpia. Masajear suavemente hasta su total absorción. Para obtener mejores resultados, aplicar después del Sérum Bio ViperLift. Usar a diario.

ET: ViperLift Bio Cream: Kandke puhtale nahale. Masseerige õrnalt, kuni see on täielikult imendunud. Parimateks tulemusteks kasutage pärast toodet ViperLift Bio Serum. Kasutage iga päev.

FI: ViperLift Biovoide: Käyttö: Levitä puhtaalle iholle. Hieronta varovasti, kunnes se on täysin imeytynyt. Saat parhaat tulokset levittämällä ViperLift Bio -seerumin jälkeen. Käytä päivittäin.

FR: Crème ViperLift Bio: Appliquer sur une peau propre. Masser doucement jusqu’à absorption complète. Pour de meilleurs résultats, appliquer ensuite le Sérum ViperLift Bio-Raffermissant. Utiliser quotidiennement.

HR: Biokrema ViperLift: Nanesite na čistu kožu. Nježno masirajte sve dok se potpuno ne upije. Za najbolje rezultate, nanesite nakon bioseruma ViperLift. Upotrebljavajte svakodnevno.

HU: ViperLift Bio krém: Vigye fel a tiszta bőrre. Lágyan masszírozza be, amíg teljesen fel nem szívódik. A legjobb eredmény elérése érdekében használja naponta, a ViperLift Bio szérum után.

IS: ViperLift Bio Cream: Berið á hreina húð. Nuddið varlega þar til það hefur frásogast að fullu. Til að ná sem bestum árangri skaltu bera á eftir ViperLift Bio Serum. Notaðu daglega.

IT: Crema Bio ViperLift: Applicare sulla pelle pulita. Massaggiare delicatamente fino al completo assorbimento. Per i migliori risultati, applicare dopo il Siero Bio ViperLift. Utilizzare quotidianamente.

LT: ViperLift Bio Cream: Naudokite ant švarios odos. Švelniai masažuokite, kol visiškai susigers. Norint pasiekti geriausių rezultatų, naudokite po ViperLift Bio Serum. Naudokite kasdien.

LV: ViperLift Bio Cream: Uzklāt tīrai ādai. Maigi iemasēt, kamēr pilnībā iesūcas. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, uzklāt pēc ViperLift Bio Serum. Lietot katru dienu.

MT: Krema Bio ta' ViperLift: Applikaha biex tnaddaf il-ġilda. Immassaġġja bil-mod sakemm tiġi assorbita kompletament. Għall-aqwa riżultati, applika wara s-Serum Bio ta' ViperLift. Uża kuljum.

NL: ViperLift Bio Cream: Aanbrengen op de schone huid. Zachtjes masseren totdat het product volledig is geabsorbeerd. Voor het beste resultaat gebruiken na het ViperLift Bio Serum. Dagelijks gebruiken.

NO: ViperLift Bio Cream: Påfør på ren hud. Masser forsiktig til den er helt absorbert. For best resultat, påfør etter ViperLift Bio Serum. Bruk daglig.

PL: ViperLift Bio Cream: Stosuj na oczyszczoną skórę. Masuj delikatnie aż do całkowitego wchłonięcia. Aby uzyskać najlepsze efekty, używaj po ViperLIft Bio Serum. Stosuj codziennie. 

PT: Creme bio ViperLift: Aplicar na pele limpa. Massajar suavemente até aborver completamente. Para melhores resultados, aplicar após o ViperLift Bio Serum. Usar diariamente.

RO: Cremă ViperLift Bio: Aplicați pe tenul curat. Masați ușor până când este absorbită complet. Pentru cele mai bune rezultate, aplicați după Serul ViperLift Bio. Utilizați zilnic.

SK: ViperLift Bio Cream: Naneste na čistú pokožku. Krém jemne vmasírujte až kým sa úplne nevstrebá. Pre čo najlepšie výsledky aplikujte po použití ViperLift Bio Serum. Používajte denne.

SL: ViperLift Bio Cream: Nanesite na čisto kožo. Nežno masirajte, dokler se krema popolnoma ne vpije v kožo. Za najboljše rezultate, nanesite po uporabi izdelka ViperLift Bio Serum. Uporabite dnevno.

SV: ViperLift Bio-kräm: Applicera på ren hy. Massera varsamt tills produkten har absorberats helt. För bästa resultat, applicera efter ViperLift Bio-serum. Använd dagligen.

ViperLift Bio Mask

EN: ViperLift Bio Mask: Apply an even layer of the mask to cleansed skin. Next, add 2 drops of the ViperLift Bio Serum to skin and massage on top of the mask in circular motion. Leave on for 10-15 minutes and then rinse thoroughly. Use once a week for the first month and then once a month or as directed by your beautician.

BG: ViperLift Bio Mask: Нанесете равен пласт от маската върху почистена кожа. После добавете 2 капки от ViperLift bio Serum върху кожата и с кръгови движения, масажирайки го разнесете върху маската. Оставете да подейства 10-15 минути и след това изплакнете обилно. Използвайте един път седмично през първия месец, а след това един път месечно, като Ви посъветва козметика.

CS: ViperLift Bio maska: Aplikujte rovnoměrnou vrstvu maksy na očištěnou pokožku. Potom přidejte 2 kapky séra ViperLift Bio na pokožku a masírujte na vrhu masky kre na uhovými pohyby. Nechte 10-15 minut a potom dokonale opláchněte. První měsíc používejte jednou za týden a potom jednou za měsíc nebo jak doporučeno vaší kosmetičkou.

DA: ViperLift Bio Mask: Påfør et jævnt maskelag til det rensede skind. Dernæst, tilføj 2 dråber af ViperLift Bio Serum til huden og massér oven på masken med en cirkulær bevægelse. Lad det sidde i 10-15 minutter, skyl derefter grundigt. Brug en gang om ugen i den første uge, derefter en gang om måneden, eller som rådet af din kosmetolog.

DE: ViperLift Bio Mask: Eine gleichmäßige Schicht der Maske auf die gereinigte Haut auftragen. Anschließend 2 Tropfen des ViperLift Bio Serums auf die Haut geben und mit kreisenden Bewegungen über die Maske auftragen. 10-15 Minuten einwirken lassen und dann gründlich abspülen. Einmal pro Woche für den ersten Monat und dann einmal pro Monat oder nach Anweisung Ihrer Kosmetikerin anwenden.

EL: Μάσκα ViperLift Bio: Απλώστε ένα ίσο στρώμα της μάσκας σε καθαρό δέρμα. Μετά, προσθέστε 2 σταγόνες από τον Ορό ViperLift Bio στο δέρμα και κάντε μασάζ επάνω από τη μάσκα κάνοντας κυκλικές κινήσεις. Αφήστε να δράσει για 10-15 λεπτά και μετά ξεπλύνετε καλά. Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα για τον πρώτο μήνα και μετά μία φορά τον μήνα ή σύμφωνα με τις οδηγίες της αισθητικού σας.

ES: Mascarilla Bio ViperLift: Aplicar una capa uniforme sobre la piel limpia. A continuación, añadir 2 gotas del Sérum Bio ViperLift a la piel y masajear encima de la mascarilla con movimientos circulares. Dejar la mascarilla puesta durante 10-15 minutos y luego enjuagar bien. Usar una vez por semana durante el primer mes y luego una vez al mes o según las indicaciones de tu esteticista.

ET: ViperLift Bio Mask: Kandke ühtlane kiht maski puhastatud nahale. Seejärel lisage 2 tilka toodet ViperLift Bio Serum nahale ja masseerige ringjate liigutustega maski peale. Jätke mask 10–15 minutiks peale, seejärel loputage. Kasutage esimene kuu kord nädalas ja seejärel kord kuus või vastavalt kosmeetiku soovitustele.

FI: ViperLift Bio Mask: Levitä tasainen kerros maskia puhdistetulle iholle. Lisää seuraavaksi 2 tippaa ViperLift Bio -seerumia iholle ja hieronta maskin päälle kiertoliikkeellä. Jätä päälle 10-15 minuutiksi ja huuhtele sitten huolellisesti. Käytä kerran viikossa ensimmäisen kuukauden ajan ja sitten kerran kuukaudessa tai kosmetologin ohjeiden mukaan.

FR: Masque ViperLift Bio-Raffermissant : Appliquer une couche homogène sur une peau propre. Ajouter ensuite 2 gouttes de Sérum ViperLift Bio-Raffermissant sur la peau et masser au dessus du masque en effectuant des mouvements circulaires. Laisser agir pendant 10 à 15 minutes puis rincer soigneusement. Utiliser une fois par semaine le premier mois puis une fois par mois ou tel que prescrit par votre esthéticienne.

HR: Biomaska ViperLift: Nanesite ravnomjerni sloj maske na očišćenu kožu. Zatim na kožu dodajte 2 kapi bioseruma ViperLift i masirajte po maski kružnim pokretima. Ostavite da djeluje 10 - 15 minuta i zatim temeljito isperite. Prvih mjesec dana upotrebljavajte jedanput tjedno, a zatim jedanput mjesečno ili prema uputama kozmetičarke.

HU: Viperlift Bio maszk: Vigye fel a maszkot egyenletesen a megtisztított bőrre. Ezután cseppentsen a ViperLift Bio szérumból 2 cseppet a bőrre, és körkörös mozdulatokkal simítsa el a maszk tetején. 10-15 percig hagyja fenn, majd alaposan öblítse le. Az első hónapban hetente egyszer használja, illetve kövesse kozmetikusa utasítását.

IS: ViperLift Bio Mask: Berið jafnt lag af maskanum á hreinsa húð. Næst skaltu bæta 2 dropum af ViperLift Bio Seruminu á húðina og nudda ofan á maskann í hringlaga hreyfingum. Látið standa í 10-15 mínútur og skolið síðan vandlega. Notaðu einu sinni í viku fyrsta mánuðinn og síðan einu sinni í mánuði eða samkvæmt leiðbeiningum snyrtifræðingsins.

IT: Maschera Bio ViperLift: Applicare uno strato uniforme della maschera sulla pelle pulita. Poi, aggiungere 2 gocce di Siero Bio ViperLift sulla pelle e massaggiare sopra la maschera con movimenti circolari. Lasciar riposare per 10-15 minuti e risciacquare con cura. Utilizzare una volta alla settimana nel primo mese, poi una volta al mese, o come indicato dall'estetista.

LT: ViperLift Bio Mask: Užtepkite kaukės sluoksnį ant nuvalytos odos. Tuomet 2 ViperLift Bio Serum lašelius užlašinkite ant odos ir sukamaisiais judesiais įmasažuokite į kaukės paviršių. Palikite kaukę 10-15 minučių ir paskui kruopščiai nuplaukite. Pirmą mėnesį naudokite kartą per savaitę, o vėliau - kartą per mėnesį arba kaip nurodė jūsų kosmetologas.

LV: ViperLift Bio Mask: Vienmērīgu maskas slāni uzklāt attīrītai ādai. Pēc tam pievienot 2 pilienus ViperLift Bio Serum ādai un iemasēt pa virsu maskai ar apļveida kustībām. Atstāt uz 10-15 minūtēm un pēc tam kārtīgi noskalot. Pirmo mēnesi lietot reizi nedēļā un pēc tam reizi mēnesī vai pēc kosmetologa ieteikuma.

MT: Maskra Bio ta' ViperLift Bio: Applika saff ugwali tal-maskra fuq ġilda nadifa. Imbagħad, żid 2 taqtiriet tas-Serum Bio ta' ViperLift mal-ġilda u immassaġġja fuq in-naħa ta' fuq tal-maskra b'moviment ċirkolari. Ħalli għal 10-15-il minuta u mbagħad laħlaħ sew. Użaha darba fil-ġimgħa għall-ewwel xahar u mbagħad darba fix-xahar jew skont kif ordnat mill-beautician tiegħek.

NL: ViperLift Bio Mask: Breng een gelijkmatige laag van het masker aan op de gereinigde huid. Voeg daarna 2 druppels ViperLift Bio Serum toe en masseer het serum over het masker in ronddraaiende bewegingen. 10-15 minuten laten intrekken en vervolgens grondig afspoelen. De eerste maand eenmaal per week gebruiken en daarna eenmaal per maand of als aangegeven door uw schoonheidsspecialist.

NO: ViperLift Bio Mask: Påfør et jevnt lag av masken på renset hud. Tilsett deretter 2 dråper ViperLift Bio Serum til huden og masser på toppen av masken i sirkulære bevegelser. La virke i 10-15 minutter og skyll deretter grundig. Bruk en gang i uken den første måneden og deretter en gang i måneden eller som instruert av din kosmetolog.

PL: Maska ViperLift Bio: Równomiernie rozprowadź maskę na oczyszczoną skórę. Następnie nanieś na skórę 2 krople ViperLift Bio Serum i wmasowuj w górną część maski kolistymi ruchami. Pozostaw na 10-15 minut i dokładnie spłucz. Stosuj raz w tygodniu przez pierwszy miesiąc, a później raz w miesiącu lub zgodnie z zalecaniami swojej kosmetyczki. 

PT: máscara bio ViperLift: Aplicar uma camada uniforme da máscara na pele previamente limpa. De seguida, adicionar 2 gotas do ViperLift Bio Serum na pele e massajar por cima da máscara em movimentos circulares. Deixar atuar por 10-15 minutos e depois enxaguar bem. Usar uma vez por semana durante o primeiro mês e depois uma vez por mês ou conforme as instruções do seu esteticista.

RO: Mască ViperLift Bio: Aplicați un strat uniform de mască pe tenul curățat. Apoi, adăugați 2 picături din Serul ViperLift Bio pe piele și masați deasupra măștii, cu mișcări circulare. Lăsați să acționeze timp de 10-15 minute și apoi clătiți bine. Utilizați o dată pe săptămână în prima lună, iar apoi o dată pe lună sau conform indicațiilor cosmeticianului dvs.

SK: ViperLift Bio Mask: Na odlíčenú pokožku naneste rovnomernú vrstvu masky. Následne na pokožku pridajte 2 kvapky ViperLift Bio Serum a kruhovými pohybmi ho vmasírujte. Nechajte pôsobiť po dobu 10 až 15 minút a potom masku dôkladne zmyte vodou. Produkt používajte raz týždenne počas prvého mesiaca, potom raz za mesiac, prípadne sa riaďte pokynmi kozmetika. 

SL: ViperLift Bio Mask: Nanesite enakomerno plast maske na očiščeno kožo. Nato na kožo dodajte 2 kapljici izdelka ViperLift Bio Serum in gornjo plast maske masirajte s krožnimi gibi. Masko na obrazu pustite 10-15 minut in nato obraz temeljito sperite z vodo. Prvi mesec masko uporabljajte enkrat na teden in nato enkrat na mesec ali pa upoštevajte navodila vaše kozmetičarke.

SV: ViperLift Bio-mask: Applicera ett jämnt lager av masken på rengjord hy. Lägg sedan på 2 droppar av ViperLift Bio-serum på huden och massera utanpå masken i cirkulära rörelser. Låt verka i 10–15 minuter och skölj sedan noggrant. Använd en gång i veckan den första månaden och sedan en gång i månaden eller enligt råd från din kosmetolog.

ViperLift Bio Serum

EN: ViperLift Bio Serum: Apply to cleansed skin daily. Massage in circular motions, concentrating on areas of concern. Use in conjunction with Viperlift Bio Mask.

BG: ViperLift Bio Serum: Нанесете върху почистена кожа. Масажирайте с кръгови движения, като се концентрирате върху проблемните зони. Съчетайте продукта с Viperlift Bio Mask.

CS: ViperLift Bio sérum: Aplikujte na čistou pokožku. Masírujte kruhovými pohyby, soustřeďujte se na problematická místa. Použijte společně s Viperlift Bio maskou.

DA: ViperLift Bio Serum: Anvend dagligt på renset hud. Massér i cirkelbevægelser, med fokus på problemområder. Brug i forbindelse med ViperLift Bio Mask.

DE: ViperLift Bio Serum: Täglich auf die gereinigte Haut auftragen. In kreisenden Bewegungen einmassieren und dabei auf die Problembereiche konzentrieren. In Verbindung mit der ViperLift Bio Maske verwenden.

EL: Ορός ViperLift Bio: Οδηγίες χρήσης: Απλώστε σε καθαρό δέρμα καθημερινά. Κάντε μασάζ με κυκλικές κινήσεις δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στις περιοχές που έχουν πρόβλημα. Χρησιμοποιήστε σε συνδυασμό με τη Μάσκα ViperLift Bio.

ES: Sérum Bio ViperLift: aplicar a diario sobre la piel limpia. Masajear con movimientos circulares centrándose en las zonas afectadas. Usar junto con la Mascarilla Bio ViperLift.

ET: ViperLift Bio Serum: Kasutusjuhised: kasutage iga päev puhastatud nahal. Masseerige ringjate liigutustega, keskendudes probleemsetele piirkondadele. Kasutage koos tootega Viperlift Bio Mask.

FI: ViperLift Bio -seerumi: Käyttö: Levitä puhdistetulle iholle päivittäin. Hieronta pyöreällä liikkeellä, keskittymällä huolenaiheisiin. Käytä yhdessä Viperlift Bio Mask -maskin kanssa.

FR: Sérum ViperLift Bio-Raffermissant: Appliquer sur une peau propre quotidiennement. Masser en effectuant des mouvements circulaires et en insistant sur les zones délicates. Utiliser en association avec le Masque ViperLift Bio. 

HR: Bioserum ViperLift: Nanosite svakodnevno na očišćenu kožu. Umasirajte kružnim pokretima, usredotočujući se na problematična područja. Upotrebljavajte zajedno s biomaskom ViperLift.

HU: ViperLift Bio szérum: Naponta vigye fel a megtisztított bőrre. Körkörös mozdulatokkal masszírozza el az érintett területeken. Használja a Viperlift Bio maszkkal együtt.

IS: ViperLift Bio Serum: Berið á hreinsa húð daglega. Nuddaðu í hringlaga hreyfingum, einbeittu þér að áhyggjum. Notist ásamt Viperlift Bio Mask.

IT: Siero Bio ViperLift: Applicare ogni giorno sulla pelle pulita. Massaggiare con movimenti circolari, concentrandosi sulle aree di interesse. Utilizzare in abbinamento alla Maschera Bio Viperlift.

LT: ViperLift Bio Serum: Naudojimas: naudokite ant nuvalytos odos kasdien. Įmasažuokite sukamaisiais judesiais, sutelkdami dėmesį į susirūpinimą keliančias sritis. Naudokite kartu su Viperlift Bio Mask. 

LV: ViperLift Bio Serum: Lietošana: Katru dienu uzklāt tīrai ādai. Iemasēt ar apļveida kustībām, koncentrējoties uz problēmzonām. Lietot kopā ar ViperLift Bio Mask.

MT: Serum Bio ta' ViperLift: Kif tużah: Applikah fuq ġilda nadifa kuljum. Immassaġġja f'movimenti ċirkulari, billi tikkonċentra fuq iż-żoni li jinkwetawk. Użaha flimkien mal-Maskra Bio ta' Viperlift.

NL: ViperLift Bio Serum: Dagelijks aanbrengen op de gereinigde huid. Met ronddraaiende bewegingen inmasseren, met speciale aandacht voor probleemgebieden. Gebruiken in combinatie met Viperlift Bio Mask.

NO: ViperLift Bio Serum: Påfør på renset hud daglig. Masser i sirkulære bevegelser, konsentrer deg om områder av bekymring. Brukes sammen med Viperlift Bio Mask.

PL: Serum ViperLift Bio: Sposób użycia: Nanoś codziennie na oczyszczoną skórę. Masuj okrężnymi ruchami, koncentrując się na problematycznych obszarach. Stosuj w połączeniu z Viperlift Bio Mask. 

PT: Soro Bio ViperLift: Modo de uso: Aplicar diariamente na pele previamente limpa. Massajar em movimentos circulares, concentrando nas áreas de interesse. Usar em conjunto com o Viperlift Bio Mask.

RO: Ser ViperLift Bio: Aplicați zilnic pe tenul curățat. Masați cu mișcări circulare, concentrându-vă pe zonele vizate. Utilizați împreună cu Masca ViperLift Bio.

SK: ViperLift Bio Serum: Návod na použitie: Používajte denne. Sérum naneste na odlíčenú pokožku kruhovými pohybmi na liečené miesta. Používajte v kombinácii s Viperlift Bio Mask.

SL: ViperLift Bio Serum: Navodila za uporabo: Dnevno nanesite na očiščeno kožo. Masirajte s krožnimi gibi in se osredotočajte na problematične predele. Uporabljajte v kombinaciji z izdelkom Viperlift Bio Mask.

SV: ViperLift Bio-serum: Applicera dagligen på rengjord hy. Massera i cirkulära rörelser med fokus på områden du vill behandla. Använd tillsammans med ViperLift Bio-mask.